ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
12 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและปฏิบัติตามในสิ่งที่พระองค์ทรงกำหนดไว้ พวกเจ้าจงหลีกเลี่ยงห่างไกลจากส่วนใหญ่ของการสงสัย มีความแคลงใจอย่างไร้เหตุผล เพราะแท้จริงแล้วการสงสัยบางอย่างนั้นเป็นบาป เช่น มีความแคลงใจกับคนที่มีภาพลักษณ์ที่ดีงาม อย่าได้สอดรู้สอดเห็นในความลับของบรรดาผู้ศรัทธา และอย่าได้กล่าวถึงพี่น้องของเขาในสิ่งที่เขาไม่ชอบ หากพวกเจ้ากล่าวในสิ่งที่เขาไม่ชอบเสมือนว่าเจ้ากินเนื้อพี่น้องของเจ้าที่ตาย ซึ่งคนหนึ่งในหมู่พวกเจ้านั้นชอบที่จะกินเนื้อพี่น้องของเขาที่ตายไปแล้วกระนั้นหรือ? พวกเจ้าย่อมเกลียดมัน และพวกเขาก็เช่นกัน จงยำเกรงอัลลอฮฺเถิด โดยการปฏิบัติตามคำสั่งใช้และห่างไกลในสิ่งที่ทรงห้าม แท้จริงอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงอภัยโทษสำหรับบ่าวที่กลับใจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ info
التفاسير:

external-link copy
13 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ

โอ้มนุษยชาติทั้งหลาย แท้จริงอัลลอฮฺได้สร้างพวกเจ้าจากชายคนเดียวคือ นบีอาดัม และหญิงคนเดียวคือ มารดาของพวกเจ้าที่ชื่อ ฮาวาอฺ และเป็นเชื้อสายเดียวกัน ดังนั้นจงอย่าได้โอหังกับใครในสายเลือดเดียวกัน แล้วเราได้ทำให้หลายคนและชนเผ่าต่างๆกระจัดกระจาย เพื่อพวกเจ้าจะได้รู้จักซึ่งกันละกัน มิได้เพื่อแสดงความโอหังต่อกัน เพราะความเป็นเลิศนั้นขึ้นอยู่กับความการยำเกรงต่างหาก ด้วยเหตุนี้พระเจ้าจึงเน้นว่า แท้จริงผู้ที่มีเกียรติยิ่งในหมู่พวกเจ้า ณ ที่อัลลอฮฺนั้น คือผู้ที่มีความยำเกรงยิ่งในหมู่พวกเจ้า แท้จริงอัลลอฮฺนั้นเป็นผู้ทรงรู้ดีถึงสถานะของพวกเจ้า ผู้ทรงรอบรู้ว่าผู้ใดในหมู่พวกเจ้าเป็นผู้ที่มีความสมบูรณ์และผู้ใดที่ยังขาดตกบกพร่อง ไม่มีสิ่งใดที่สามารถปิดบังต่อหน้าพระองค์ได้ info
التفاسير:

external-link copy
14 : 49

۞ قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

บางคนของชาวอาหรับชนบทได้กล่าวครั้นเมื่อท่านนบี ศ็ลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัมได้มายังพวกเขาว่า พวกเราได้ศรัทธาต่ออัลลอฮและเราะซูลของพระองค์แล้ว จงกล่าวแก่พวกเขาเถิดโอ้ท่านเราะซูล พวกเจ้ายังไม่ได้ศรัทธา แต่ให้พวกเขากล่าวว่า เราได้เข้ารับอิสลามและยอมจำนนแล้ว และความศรัทธายังไม่ได้เข้าในหัวใจของพวกเจ้า และพวกเขาคิดว่าความศรัทธานั้นได้เข้าไปแล้วและถ้าพวกเจ้า โอ้ชาวอาหรับเอ๋ย เชื่อฟังปฏิบัติตามอัลลอฮฺและเราะซูลของพระองค์และกระทำการงานที่ดีแล้ว และหลีกเลี่ยงในสิ่งที่ห้ามปราม พระองค์จะไม่ทำให้การงานของพวกท่านด้อยลงแต่ประการใด แท้จริงอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงอภัยแก่บ่าวที่กลับใจ ผู้ทรงเมตตาแก่พวกเจ้าเสมอ info
التفاسير:

external-link copy
15 : 49

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ

แท้จริงศรัทธาชนที่แท้จริงนั้น คือบรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะซูลของพระองค์ แล้วพวกเขาไม่สงสัยเคลือบแคลงใจ แต่พวกเขาได้เสียสละต่อสู้ดิ้นรนด้วยทรัพย์สมบัติของพวกเขา และชีวิตของพวกเขาไปในหนทางของอัลลอฮฺ โดยที่พวกเขาไม่ได้รู้สึกเสียดายเลย กลุ่มชนที่มีลักษณะเหล่านั้นแหละคือบรรดาผู้สัตย์จริงในการเชื่อศรัทธาของพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
16 : 49

قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

จงกล่าวเถิด โอ้ท่านเราะซูล แก่บรรดาชาวอาหรับว่า พวกท่านจะบอกอัลลอฮฺเกี่ยวกับศาสนาของพวกท่านกระนั้นหรือ? อัลลอฮฺนั้นทรงรอบรู้สิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และทรงรอบรู้สิ่งที่อยู่ในแผ่นดิน และอัลลอฮฺนั้นทรงรอบรู้ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มีสิ่งใดที่สามารถปิดบังต่อหน้าพระองค์ได้ ดังนั้นพระองค์จึงไม่จำเป็นต้องให้พวกเจ้าแจ้งต่อพระองค์เกี่ยวกับศาสนาของพวกเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
17 : 49

يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

พวกเขาถือเป็นบุญคุณแก่เจ้า โอ้ท่านเราะซูล คือ บรรดาชาวอาหรับที่ได้รับอิสลามเหล่านั้น จงกล่าวแก่พวกเขาเถิด โอ้มูฮัมมัด พวกท่านอย่าถือเอาการเป็นอิสลามของพวกท่านมาเป็นบุญคุณแก่ฉันเลย เพราะความดีทั้งหลายจะกลับไปหาพวกเจ้า หากพวกเจ้าเป็นผู้สัตย์จริง แต่ทว่าอัลลอฮทรงประทานบุญคุณแก่พวกเจ้าต่างหาก โดยพระองค์ได้ทรงชี้นำพวกเจ้าสู่การศรัทธา หากพวกเจ้านั้นเป็นผู้ที่สัตย์จริงตามที่พวกเจ้าแอบอ้างว่าพวกเจ้าได้เข้ารับอิสลาม info
التفاسير:

external-link copy
18 : 49

إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

แท้จริงอัลลอฮฺทรงรอบรู้สิ่งเร้นลับในชั้นฟ้าทั้งหลาย และสิ่งเร้นลับในแผ่นดิน ไม่มีสิ่งใดที่จะปกปิดจากพระองค์ได้ และอัลลอฮฺทรงเห็นในสิ่งที่พวกเจ้าได้กระทำมา การงานของพวกเจ้ามิอาจปกปิดจากการรับรู้ของพระองค์ได้ และพระองค์จะทรงตอบแทนพวกเจ้าทั้งในสิ่งที่ดีและไม่ดี info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• سوء الظن بأهل الخير معصية، ويجوز الحذر من أهل الشر بسوء الظن بهم.
ความแคลงใจ หรือ การคิดไม่ดีต่อบรรดาผู้ที่เป็นคนดีนั้นเป็นบาป ในขณะเดียวกัน อนุญาตให้ระแวงต่อคนชั่วเพื่อจะได้หลีกเลี่ยงจากความชั่วร้ายของเขาได้ info

• وحدة أصل بني البشر تقتضي نبذ التفاخر بالأنساب.
ความเป็นเลือดเนื้อเชื้อสายเดียวกันย่อมสามารถกำจัดความโอหัง และการโอ้อวดทางวงศ์ตระกูล info

• الإيمان ليس مجرد نطق لا يوافقه اعتقاد، بل هو اعتقاد بالجَنان، وقول باللسان، وعمل بالأركان.
ความศรัทธานั้นไม่ใช่แค่การพูดลมปากที่ปราศจากความเชื่อมั่นในหัวใจ แต่เป็นความเชื่อมั่นในหัวใจ และการกล่าวด้วยวาจา และการปฏิบัติด้วยส่วนต่างๆของร่างกาย info

• هداية التوفيق بيد الله وحده وهي فضل منه سبحانه ليست حقًّا لأحد.
การชี้นำไปสู่ความสำเร็จนั้นเป็นสิทธิของพระเจ้าเอกองค์อัลลอฮเท่านั้น นับเป็นความโปรดปรานของพระองค์แต่เพียงผู้เดียวเท่านั้น info