ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាតេលេគូ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
52 : 19

وَنَادَیْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَیْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِیًّا ۟

మరియు మూసా అలైహిస్సలాం ఉన్న స్థానమును బట్టి కొండయొక్క కుడి వైపు నుండి మేము ఆయనను పిలిచాము. మరియు మేము ఆయనను మట్లాడటానికి దగ్గర చేశాము. అక్కడే అల్లాహ్ ఆయనకు తన మాటను వినిపించాడు. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 19

وَوَهَبْنَا لَهٗ مِنْ رَّحْمَتِنَاۤ اَخَاهُ هٰرُوْنَ نَبِیًّا ۟

మరియు మేము ఆయనకు మా కారుణ్యము నుండి,ఆయనపై మా అనుగ్రహమును ఆయన సోదరుడు హారూన్ అలైహిస్సలాంను ప్రవక్తగా ఆయన తన ప్రభువును అడిగినప్పుడు ఆయన అర్ధనను స్వీకరిస్తూ ప్రసాధించాము. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 19

وَاذْكُرْ فِی الْكِتٰبِ اِسْمٰعِیْلَ ؗ— اِنَّهٗ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُوْلًا نَّبِیًّا ۟ۚ

మరియు ఓ ప్రవక్తా మీపై అవతరింపబడిన ఖుర్ఆన్ లో ఇస్మాయీల్ అలైహిస్సలాం వృత్తాంతమును గుర్తు చేసుకోండి. నిశ్చయంగా ఆయన వాగ్ధానపాలనలో సత్యవంతుడు. ఆయన ఏదైన వాగ్ధానం చేస్తే దాన్ని నెరవేరుస్తాడు. మరియు ఆయన సందేశహరుడు,ఒక ప్రవక్త. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 19

وَكَانَ یَاْمُرُ اَهْلَهٗ بِالصَّلٰوةِ وَالزَّكٰوةِ ۪— وَكَانَ عِنْدَ رَبِّهٖ مَرْضِیًّا ۟

మరియు ఆయన తన ఇంటివారిని నమాజును నెలకొల్పమని,జకాత్ ను చెల్లించమని ఆదేశించేవాడు. మరియు ఆయన తన ప్రభువు వద్ద ప్రీతి పాత్రుడుగా ఉండేవాడు. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 19

وَاذْكُرْ فِی الْكِتٰبِ اِدْرِیْسَ ؗ— اِنَّهٗ كَانَ صِدِّیْقًا نَّبِیًّا ۟ۗۙ

ఓ ప్రవక్తా మీపై అవతరింపబడిన ఖుర్ఆన్ లో ఇద్రీస్ అలైహిస్సలాం వృత్తాంతమును మీరు గుర్తు చేయండి. నిశ్చయంగా ఆయన అత్యంత నిజాయితీ పరుడు,అల్లాహ్ ఆయతులను దృవీకరించేవాడు,అల్లాహ్ ప్రవక్తల్లోంచి ఒక ప్రవక్త. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 19

وَّرَفَعْنٰهُ مَكَانًا عَلِیًّا ۟

మరియు మేము ఆయనకు ప్రసాధించిన దైవదౌత్యం ద్వారా ఆయన కీర్తిని ఉన్నతం చేశాము. అప్పుడు ఆయన ఉన్నత స్థానం కలవాడైపోయాడు. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 19

اُولٰٓىِٕكَ الَّذِیْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَیْهِمْ مِّنَ النَّبِیّٖنَ مِنْ ذُرِّیَّةِ اٰدَمَ ۗ— وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍ ؗ— وَّمِنْ ذُرِّیَّةِ اِبْرٰهِیْمَ وَاِسْرَآءِیْلَ ؗ— وَمِمَّنْ هَدَیْنَا وَاجْتَبَیْنَا ؕ— اِذَا تُتْلٰی عَلَیْهِمْ اٰیٰتُ الرَّحْمٰنِ خَرُّوْا سُجَّدًا وَّبُكِیًّا ۟

ఈ సూరాలో మొదట జకరియ్యా అలైహిస్సలాం నుండి అంతిమంగా ఇద్రీసు అలైహిమస్సలాం వరకు ప్రస్తావించబడిన వీరందరు వారే ఎవరికైతే అల్లాహ్ దైవదౌత్యమును ప్రసాధించాడో ఆదం అలైహిస్సలాం సంతానము నుండి,నూహ్ అలైహిస్సలాం తోపాటు నావలో మేము ఎత్తిన వారి సంతానము నుండి, ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం సంతానము నుండి,యాఖూబ్ అలైహిస్సలాం సంతాము నుండి మరియు మేము ఇస్లాం వైపు మార్గమును అనుగ్రహించిన వారిలో నుండి వారు. మేము వారిని ఎన్నుకుని సందేశహరులను చేశాము. వారు అల్లాహ్ ఆయతులను పటించబడుతుండగా విన్నప్పుడు అల్లాహ్ కొరకు ఆయనతో భయము వలన ఏడుస్తూ సాష్టాంగపడుతారు. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 19

فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ اَضَاعُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ فَسَوْفَ یَلْقَوْنَ غَیًّا ۟ۙ

అయితే ఎన్నుకోబడిన ఈ ప్రవక్తలందరి తరువాత చెడును,అపమార్గమును అనుసరించేవారు వచ్చారు. వారు నమాజులను వృధా చేశారు. వారు వాటిని కోరిన విధంగా పాటించలేదు. వారు తమ మనస్సులకు తోచిన విధంగా వ్యభిచారము లాంటి పాప కార్యములకు పాల్పడ్డారు. అయితే వారు తొందరలోనే నరకములో చెడును,పరాభవమును పొందుతారు. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 19

اِلَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاُولٰٓىِٕكَ یَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ وَلَا یُظْلَمُوْنَ شَیْـًٔا ۟ۙ

కానీ ఎవరైతే తమ లోపములనుండి,అతిక్రమించిన దాని నుండి పశ్చాత్తాప్పడి,అల్లాహ్ పై విశ్వాసమును కనబరచి,సత్కార్యమును చేసిన వారు ఈ గుణాలతో వర్ణించబడిన వారందరు స్వర్గములో ప్రవేశిస్తారు. వారి కర్మల ప్రతిఫలము నుండి కొంచము కూడా తగ్గించబడదు ఒక వేళ అది తక్కువ అయిన సరే. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 19

جَنّٰتِ عَدْنِ ١لَّتِیْ وَعَدَ الرَّحْمٰنُ عِبَادَهٗ بِالْغَیْبِ ؕ— اِنَّهٗ كَانَ وَعْدُهٗ مَاْتِیًّا ۟

అగోచర జగత్తులోని శాస్వతమైన,స్థిరమైన ఆ స్వర్గవనాలు వేటి గురించైతే అనంత కరుణామయుడు తన పుణ్య దాసులకు వారు అందులో ప్రవేశిస్తారని వాగ్దానం చేశాడో. వాస్తవానికి వారు వాటిని చూడకుండానే వాటి పట్ల విశ్వాసమును కనబరిచారు. స్వర్గము గురించి అల్లాహ్ వాగ్ధానము ఒక వేళ అది అగోచరమైనదైన ఖచ్చితంగా వచ్చి తీరుతుంది. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 19

لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا اِلَّا سَلٰمًا ؕ— وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِیْهَا بُكْرَةً وَّعَشِیًّا ۟

వారు వాటిలో (స్వర్గవనాలలో) ఎటువంటి వ్యర్ధపు మాటలుగాని,అశ్లీల మాట గాని వినరు. అంతేకాదు వారిలో కొందరు కొందరికి సలాం చేయటమును,దైవ దూతలు వారికి సలాం చేయటమును వింటారు. మరియు ప్రొద్దున,సాయంత్రం వాటిలో వారు కోరుకున్న ఆహారం వారి వద్దకు వస్తుంది. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 19

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِیْ نُوْرِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِیًّا ۟

ఈ లక్షణాల ద్వారా వర్ణించబడిన ఈ స్వర్గముకు ఆదేశములను పాటించి,వారింపబడిన వాటికి దూరంగా ఉన్న మా దాసులని వారసులుగా చేస్తాము. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 19

وَمَا نَتَنَزَّلُ اِلَّا بِاَمْرِ رَبِّكَ ۚ— لَهٗ مَا بَیْنَ اَیْدِیْنَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَیْنَ ذٰلِكَ ۚ— وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِیًّا ۟ۚ

ఓ జిబ్రయీల్ మీరు ముహమ్మద్ సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లంతో ఇలా పలకండి : నిశ్చయంగా దైవదూతలు స్వయంగా దిగిరారు. వారు అల్లాహ్ ఆదేశముతో మాత్రమే దిగివస్తారు. పరలోక విషయం నుండి మేము ఏదైతే పొందుతామో,ఇహలోక విషయం నుండి మేము ఏదైతే వెనుక వదిలి వేశామో మరియు ఇహపరాలకు మధ్య ఉన్నది అంతా అల్లాహ్ కే చెందుతుంది. ఓ ప్రవక్తా మీ ప్రభువు ఏదీ మరవడు. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• حاجة الداعية دومًا إلى أنصار يساعدونه في دعوته.
దాయీకు (ధర్మం వైపు పిలిచేవాడికి) ఎల్లప్పుడు తన దావత్ కార్యంలో తనకు సహాయంచేసే సహాయకుల అవసరం ఉన్నది. info

• إثبات صفة الكلام لله تعالى.
‘అల్ కలాము (సంబాషణ)’అను గుణము మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ కు శోభదాయకంగా నిరూపించబడుతుంది info

• صدق الوعد محمود، وهو من خلق النبيين والمرسلين، وضده وهو الخُلْف مذموم.
వాగ్ధాన పాలనలో సత్యమును కలిగిఉండుట (సిద్ఖుల్ వఅది) ప్రశంశనీయం. అది సందేశహరుల,ప్రవక్తల గుణము. మరియు దాని వ్యతిరేకము (అల్ ఖుల్ఫ్) వాగ్ధానమును ఉల్లంఘించటం నిందార్హం. info

• إن الملائكة رسل الله بالوحي لا تنزل على أحد من الأنبياء والرسل من البشر إلا بأمر الله.
నిశ్చయంగా దైవదూతలు దైవ వాణితో పంపించబడ్డ అల్లాహ్ దూతలు,వారు మానవులలో నుండి సందేశహరుల మరియు దైవ ప్రవక్తల వద్దకు దైవ ఆదేశంతో మాత్రమే వస్తారు. info