ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាហ្វីលីពីន (តាហ្គាឡុក)

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
13 : 36

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Gumawa ka, O Sugo, para sa mga tagapasinungaling na tagapagmatigas na ito ng isang paghahalintulad na magiging aral para sa kanila: ang kasaysayan ng mga naninirahan sa pamayanan nang dumating sa kanila ang mga sugo sa kanila. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 36

إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ

Nang nagsugo Kami sa kanila sa unang pagkakataon ng dalawang sugo upang mag-anyaya sa kanila sa paniniwala sa kaisahan ni Allāh at pagsamba sa Kanya ngunit nagpasinungaling sila sa dalawang sugong ito kaya pinalakas Namin silang dalawa sa pamamagitan ng pagsusugo ng ikatlong sugo kasama sa kanila, saka nagsabi ang tatlong sugo sa mga mamamayan ng pamayanan: "Tunay na kami – kaming tatlo – sa inyo ay mga isinugo upang mag-anyaya sa inyo sa paniniwala sa kaisahan ni Allāh at pagsunod sa Batas Niya. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 36

قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ

Nagsabi ang mga mamamayan ng pamayanan sa mga isinugo: "Walang iba kayo kundi mga taong tulad namin, kaya walang pagkatangi para sa inyo higit sa amin. Hindi nagpababa ang Napakamaawain sa inyo ng anumang kasi. Walang iba kayo kundi nagsisinungaling laban kay Allāh sa pag-aanyaya ninyong ito. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 36

قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ

Nagsabi ang tatlong sugo bilang tugon sa pagpapasinungaling ng mga mamamayan ng pamayanan: "Ang Panginoon namin ay nakaaalam na tunay na Kami sa inyo, O mga mamamayan ng pamayanan, ay talagang mga isinugo mula sa ganang Kanya. Nakasapat na iyon bilang katwiran para sa amin." info
التفاسير:

external-link copy
17 : 36

وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Walang kailangan sa Amin kundi ang pagpapaabot ng ipinag-utos sa amin na ipaabot sa inyo nang maliwanag at hindi kami nagmamay-ari ng kapatnubayan ninyo. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 36

قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Nagsabi ang mga mamamayan ng pamayanan sa mga sugo: "Tunay na kami ay nakakikita ng kamalasan sa inyo. Kung hindi kayo titigil sa pag-aanyaya sa amin sa paniniwala sa kaisahan ng Diyos ay talagang magpaparusa nga kami sa inyo sa pamamagitan ng pagpukol ng mga bato hanggang kamatayan at talagang may sasapit sa inyo mula sa amin na isang pagdurusang nakasasakit." info
التفاسير:

external-link copy
19 : 36

قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ

Nagsabi ang mga sugo bilang pagtugon sa kanila: "Ang pagkakita ninyo ng kamalasan ay kakapit sa inyo dahilan sa kawalang-pananampalataya ninyo kay Allāh at pag-iwan ninyo sa pagsunod sa mga sugo Niya. Nakakikita ba kayo ng kamalasan kung nagpaalaala sa inyo hinggil kay Allāh? Bagkus kayo ay mga taong nagmamalabis sa paggawa ng kawalang-pananampalataya at mga pagsuway." info
التفاسير:

external-link copy
20 : 36

وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

May dumating, mula sa isang lugar na malayo sa pamayanan, na isang lalaking nagmamadali dala ng pangamba para sa mga kababayan niya dahil sa pagpapasinungaling sa mga sugo at pagbabanta sa mga ito ng pagpatay at pananakit. Nagsabi siya: "O mga kababayan, sumunod kayo sa inihatid ng mga isinugong ito. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 36

ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ

Sumunod kayo, O mga kababayan, sa mga hindi humiling mula sa inyo ng isang gantimpala mula sa inyo dahil sa pagpapaabot ng inihatid nila at sila ay mga napapatnubayan sa ipinaaabot nila buhat kay Allāh na kasi Niya. Kaya ang sinumang naging gayon ay marapat na sundin. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 36

وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Nagsabi ang lalaking tagapayo na ito: "May aling tagahadlang na humahadlang sa akin sa pagsamba kay Allāh na lumikha sa akin? May aling tagahadlang na humahadlang sa inyo sa pagsamba sa Panginoon ninyo na lumikha sa inyo, at tungo sa Kanya lamang pababalikin kayo sa pagkabuhay na muli para sa pagganti?" info
التفاسير:

external-link copy
23 : 36

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ

Gagawa ba ako ng bukod pa kay Allāh na lumikha sa akin ng mga sinasamba nang walang karapatan? Kung magnanais sa akin ang Napakamaawain ng isang kasagwaan ay hindi makapagsisilbi sa akin ng anuman ang pamamagitan ng mga sinasambang ito sapagkat hindi sila nakapagdudulot sa akin ng isang pakinabang ni isang pinsala. Hindi sila nakakakaya na sumagip sa akin mula sa kasagwaang ninais ni Allāh sa akin kung namatay ako sa kawalang-pananampalataya. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 36

إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Tunay na ako, kapag gumawa sa kanila bilang mga sinasamba bukod pa kay Allāh, ay talagang nasa isang pagkakamaling maliwanag yayamang sumamba ako sa hindi nagiging karapat-dapat sa pagsamba at umiwan ako sa pagsamba sa nararapat dito. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 36

إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ

Tunay na ako, O mga kababayan, ay sumampalataya sa Panginoon ko at Panginoon ninyo sa kalahatan, kaya makinig kayo sa akin sapagkat hindi ako pumapansin sa ibinabanta ninyo sa akin na pagpatay." Kaya walang nangyari sa mga kababayan niya kundi na pinatay nila siya, kaya ipapasok siya ni Allāh sa paraiso. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 36

قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ

26.-27. Sasabihin bilang pagpaparangal sa kanya matapos ng pagpapakamartir niya: "Pumasok ka sa paraiso." Kaya kapag nakapasok siya roon at nakasaksi sa anumang naroon na kaginhawahan ay magsasabi siya habang nagmimithi: "O kung sana ang mga kababayan kong nagpasinungaling sa akin at pumatay sa akin ay nakaaalam sa nangyari sa akin na pagpapatawad sa mga pagkakasala at sa ipinarangal sa akin ng Panginoon ko, talagang sasampalataya sila tulad ng pagsampalataya ko at magtatamo sila ng isang ganting tulad ng ganti sa akin." info
التفاسير:

external-link copy
27 : 36

بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

26.-27. Sasabihin bilang pagpaparangal sa kanya matapos ng pagpapakamartir niya: "Pumasok ka sa paraiso." Kaya kapag nakapasok siya roon at nakasaksi sa anumang naroon na ginhawa ay magsasabi siya habang nagmimithi: "O kung sana ang mga kababayan kong nagpasinungaling sa akin at pumatay sa akin ay nakaaalam sa nangyari sa akin na pagpapatawad sa mga pagkakasala at sa ipinarangal sa akin ng Panginoon ko, talagang sasampalataya sila tulad ng pagsampalataya ko at magtatamo sila ng isang ganting tulad ng ganti sa akin." info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• أهمية القصص في الدعوة إلى الله.
Ang kahalagahan ng mga kasaysayan sa pag-aanyaya tungo kay Allāh. info

• الطيرة والتشاؤم من أعمال الكفر.
Ang pagtuturing ng kamalasan at ang paniniwala sa kamalasan ay kabilang sa mga gawain ng kawalang-pananampalataya. info

• النصح لأهل الحق واجب .
Ang pagpayo para sa mga alagad ng katotohanan ay isang tungkulin. info

• حب الخير للناس صفة من صفات أهل الإيمان.
Ang pag-ibig sa kabutihan para sa mga tao ay isa sa mga katangian ng mga alagad ng pananampalataya. info