ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

external-link copy
16 : 8

وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

16. Pero quien dé la espalda y huya, a menos que se retire como estrategia con la intención de volver a combate, o lo haga para prestar ayuda a un grupo de musulmanes, ciertamente incurrirá en la ira de Al-lah, y su lugar en el Más Allá será el Infierno. ¡Qué pésimo destino final! info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• في الآيات اعتناء الله العظيم بحال عباده المؤمنين، وتيسير الأسباب التي بها ثبت إيمانهم، وثبتت أقدامهم، وزال عنهم المكروه والوساوس الشيطانية.
1. Las aleyas muestran el cuidado de Al-lah por los creyentes, facilitándoles las cosas al enviarles formas de fortalecer su fe y afirmando sus puntos de apoyo, apartando de ellos las dificultades y los susurros de Satanás. info

• أن النصر بيد الله، ومن عنده سبحانه، وهو ليس بكثرة عَدَدٍ ولا عُدَدٍ مع أهمية هذا الإعداد.
2. La victoria está en manos de Al-lah y proviene de Él, y no depende de lo extenso y bien armado del ejército, aunque es importante cumplir con la responsabilidad de preparar al ejército. info

• الفرار من الزحف من غير عذر من أكبر الكبائر.
3. Huir de la lucha sin una excusa constituye un gran pecado. info

• في الآيات تعليم المؤمنين قواعد القتال الحربية، ومنها: طاعة الله والرسول، والثبات أمام الأعداء، والصبر عند اللقاء، وذِكْر الله كثيرًا.
4. Estas aleyas enseñan a los creyentes acerca de las leyes de la guerra, entre las cuales se encuentran obedecer a Al-lah y a Su Mensajero, ser pacientes ante el enemigo, permanecer firmes durante la lucha y tener muy presente a Al-lah. info