ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

external-link copy
17 : 6

وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

17. Si alguna calamidad de Al-lah te aflige, hijo de Adán, nadie excepto Al-lah puede apartarla de ti. Si algo bueno de Él viene a ti, no hay nadie que pueda impedir que Él te lo conceda. No existe quien pueda limitar la gracia de Al-lah. Él tiene poder sobre todo y nada puede vencerlo. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• بيان حكمة الله تعالى في إرسال كل رسول من جنس من يرسل إليهم؛ ليكون أبلغ في السماع والوعي والقبول عنه.
1. Al-lah fue sabio al enviar mensajeros de la misma especie que aquellos a quienes fueron enviados, ya que facilitó la escucha, la atención y la aceptación del mensaje. info

• الدعوة للتأمل في أن تكرار سنن الأوّلين في العصيان قد يقابله تكرار سنن الله تعالى في العقاب.
2. Se exhorta a las personas a considerar que repetir los caminos de desobediencia de las naciones del pasado puede traer como resultado el mismo castigo que Al-lah utilizó con ellas. info

• وجوب الخوف من المعصية ونتائجها.
3. Se debe temer al pecado y sus consecuencias. info

• أن ما يصيب البشر من بلاء ليس له صارف إلا الله، وأن ما يصيبهم من خير فلا مانع له إلا الله، فلا رَادَّ لفضله، ولا مانع لنعمته.
4. Solo Al-lah puede evitar que una calamidad afecte a una persona y solo Al-lah puede impedir que cualquier bien le alcance. No hay nadie que pueda limitar la gracia de Al-lah y nadie que pueda detener Su favor. info