ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
19 : 57

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

19. Aquellos que creen en Al-lah y en Sus mensajeros, sin hacer diferencias entre ellos, son los veraces. Los que mueren dando testimonio de su fe tienen su recompensa generosa preparada para ellos junto a Al-lah, y también tendrán una luz que brilla frente a ellos y a sus derechas en el Día del Juicio. En cuanto a aquellos que no creyeron en Al-lah y Sus mensajeros y rechazaron Mis aleyas que fueron reveladas a Mi Mensajero, entrarán en el infierno en el Día del Juicio y vivirán allí para siempre, para nunca salir de él. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 57

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ

20. Sepan que la vida terrenal es solo un pasatiempo con el que juegan los cuerpos, vanidad que envuelve los corazones, belleza con la que se adornan, jactándose por las posesiones y el poder y enorgulleciéndose de la abundancia de riqueza y descendencia. Es como la lluvia que contenta a los agricultores con el crecimiento que trae, hasta que el verde comienza a secarse. Entonces, ves que su verdor se vuelve amarillo. Al-lah luego lo convierte en deshechos. Y en el Más Allá habrá un severo castigo para los incrédulos e hipócritas, y un perdón especial de Al‑lah por los pecados para Sus siervos creyentes. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 57

سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

21. ¡Seres humanos! Apuren sus pasos hacia las buenas obras, hacia el arrepentimiento, porque así obtendrán el perdón por sus pecados. También recibirán un paraíso tan ancho como los cielos y la Tierra; Al-lah ha preparado este Paraíso para aquellos que creen en Él y en Sus mensajeros. Esa recompensa es un favor que Al-lah concede a quien Él desea; Al-lah es Quien otorga grandes favores a Sus siervos creyentes. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 57

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ

22. Ninguna calamidad aflige a las personas en la Tierra, es decir, una sequía, etc., ni una calamidad personal, excepto que haya sido registrada en la Tabla Protegida antes de que se crearan los universos. Ciertamente, eso es fácil para Mí. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 57

لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ

23. ¡Seres humanos! Eso es para que no se aflijan por cualquier cosa que pierden, y para que no demuestren la felicidad que lleva a la arrogancia por cada bendición que Al-lah les ha dado. De hecho, Al-lah no ama al arrogante ni a quienes se jactan por lo que han conseguido. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 57

ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

24. Aquellos que actúan con mezquindad e instan a otros a ser miserables, son perdedores. Quien se aparta de la obediencia de Al-lah solo se daña a sí mismo, en nada perjudica a Al-lah. De hecho, Al-lah es autosuficiente, Él no necesita la obediencia de Sus siervos, y es digno de toda alabanza. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الزهد في الدنيا وما فيها من شهوات، والترغيب في الآخرة وما فيها من نعيم دائم يُعينان على سلوك الصراط المستقيم.
1. Abstenerse del materialismo de este mundo y de sus deseos, anhelando el Más Allá y las bendiciones eternas consigo, ayuda a seguir el camino recto. info

• وجوب الإيمان بالقدر.
2. Es necesario creer en la predestinación. info

• من فوائد الإيمان بالقدر عدم الحزن على ما فات من حظوظ الدنيا.
3. Creer en la predestinación es beneficioso, ya que evita el sufrimiento por las pérdidas en este mundo. info

• البخل والأمر به خصلتان ذميمتان لا يتصف بهما المؤمن.
4. La mezquindad y su incitación son cualidades reprochables que un creyente no debería tener. info