ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

external-link copy
12 : 47

إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ

12. Al-lah introducirá a aquellos que creen en Al-lah y en Su Mensajero, y que obran rectamente, en jardines bajo cuyos palacios y árboles fluirán los ríos. Los que rechazan a Al-lah y a Su Mensajero, en cambio, disfrutarán en el mundo el logro de sus deseos y comerán como lo hacen los rebaños. No tendrán otra preocupación que satisfacer sus estómagos y partes privadas. En el día de la resurrección, el Infierno será su destino. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• اقتصار همّ الكافر على التمتع في الدنيا بالمتع الزائلة.
1. El interés del incrédulo se limita a disfrutar de los placeres fugaces del mundo. info

• المقابلة بين جزاء المؤمنين وجزاء الكافرين تبيّن الفرق الشاسع بينهما؛ ليختار العاقل أن يكون مؤمنًا، ويختار الأحمق أن يكون كافرًا.
2. Una comparación entre la recompensa de los creyentes y la recompensa de los incrédulos demostrará la gran diferencia entre ellos, de modo que la persona inteligente elegirá ser un creyente y solo la persona insensata elegirá ser un incrédulo. info

• بيان سوء أدب المنافقين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم.
3. Exposición de los malos modales mostrados por los hipócritas hacia el Mensajero de Al-lah r. info

• العلم قبل القول والعمل.
4. El conocimiento precede a las palabras y la acción. info