ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

Al-Ahqaf

គោល​បំណងនៃជំពូក:
بيان حاجة البشريّة للرسالة وإنذار المعرضين عنها.
Se enfoca en establecer la prueba contra los que niegan el mensaje y advertirles del castigo, y por esa razón, la palabra advertencia se repite en esta sura. info

external-link copy
1 : 46

حمٓ

1. Ha’. Mim. La explicación sobre las letras inconexas fue expuesta anteriormente en la sura La Vaca. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 46

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

2. La revelación del Corán pertenece a Al-lah, el Poderoso a quien nadie puede vencer, sabio en Su creación, decreto y planificación. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 46

مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ

3. No creé los cielos y la Tierra y lo que hay entre ellos en vano, sino con la verdad y con completa sabiduría. Parte de esa sabiduría es que Sus siervos Lo reconozcan y, a causa de ello, Lo adoren solo a Él y no le atribuyan ningún compañero, y así cumplan con las exigencias de ser representantes en la Tierra hasta un tiempo determinado que solo Al-lah conoce. Aquellos que no creen en Él se apartan del Libro de Al-lah por el que son advertidos, sin prestarle atención. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 46

قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

4. ¡Mensajero! Diles a estos idólatras que se apartan de la verdad: “Háblenme de sus ídolos a los que adoran en lugar de Al-lah: ¿qué partes de la Tierra han creado? ¿Han creado una montaña? ¿Han creado un río? ¿O son socios y fueron partícipes con Al-lah en la creación de los cielos? Tráiganme un Libro revelado por Al-lah antes del Corán, o algún rastro de conocimiento que dejaron quienes los precedieron, si son veraces en aquello que afirman en cuanto a que sus ídolos merecen ser adorados”. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 46

وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ

5. No hay nadie más equivocado que el que adora a un ídolo que no puede responder a su súplica hasta el Día del Juicio, en lugar de adorar a Al-lah. Estos ídolos que adoran en vez de a Al-lah no saben que sus devotos los invocan, porque son inanimados y no pueden oír, ver ni comprender. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الاستهزاء بآيات الله كفر.
1. Burlarse de las aleyas de Al-lah constituye incredulidad. info

• خطر الاغترار بلذات الدنيا وشهواتها.
2. El peligro de ser engañado por los placeres y pasiones de la vida mundanal. info

• ثبوت صفة الكبرياء لله تعالى.
3. Afirmar el atributo del “honor” para Al-lah. info

• إجابة الدعاء من أظهر أدلة وجود الله سبحانه وتعالى واستحقاقه العبادة.
4. Las respuestas a las súplicas se cuentan como una de las más grandes pruebas de la existencia de Al-lah. info