ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
23 : 34

وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

23. La intercesión no beneficia excepto a quien Al-lah se lo permite, y Al-lah solo le permite interceder a aquel con quien Él está complacido, debido a Su grandeza. Y es por Su grandeza que cuando Él habla en el cielo, los ángeles baten sus alas en sumisión a lo que Él dice, hasta que, cuando el miedo desaparece de sus corazones, se dicen unos a otros: “¿Qué acaba de decir tu Señor?” Los ángeles responden que Él dijo la verdad, y que Él es Excelso en Su esencia, y en su dominio es Grande. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 34

۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

24. Mensajero, diles a esos idólatras: “¿Quién los sustenta desde los cielos al hacer brotar los cultivos, las plantas y las frutas?” Di: “Es Al-lah quien los sustenta. ¡Idólatras! Solo uno de nosotros está en la verdadera guía y el otro en un extravío evidente. No cabe duda de que los creyentes están bien guiados y los idólatras están extraviados”. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 34

قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

25. Mensajero, diles: “En el día del juicio no serán interrogados por los pecados que nosotros cometimos, ni nosotros seremos interrogados por lo que ustedes solían hacer”. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 34

قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ

26. Diles: “Al-lah nos reunirá el día del juicio, luego juzgará entre ustedes y nosotros con justicia, y distinguirá al sincero del mentiroso, Él es el Juez que juzga con justicia, el Conocedor de todas las cosas, que sabe cómo emitir juicios. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 34

قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

27. Mensajero, diles: “Muéstrenme a aquellos a los que ustedes le han atribuido a Al-lah como copartícipes, a los cuales asocian con Él en la adoración. Ciertamente no es como piensan, no tiene copartícipes, sino que Él es Al-lah, el Poderoso a Quien nadie puede vencer, Sabio en Su creación, decreto y control”. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 34

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

28. No te envié, Mensajero, sino por causa de toda la humanidad, para dar buenas nuevas del Paraíso a los piadosos, y para advertir a los incrédulos y transgresores acerca del fuego, pero la mayoría de la gente no lo sabe. Si hubieran sabido, no te habrían rechazado. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 34

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

29. Los idólatras dicen, mientras piden que se apresure el castigo sobre el que estás advirtiéndoles: “Si es que eres sincero, dinos: ¿Cuándo sucederá este castigo que prometes?” info
التفاسير:

external-link copy
30 : 34

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ

30. Mensajero, diles a estas personas que piden que el castigo se apresure: “Hay un tiempo fijado para ustedes y, cuando les llegue el momento, no será retrasado ni adelantado en lo más mínimo. Ese día es el día del juicio”. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 34

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ

31. Los que no creyeron en Al-lah dijeron: “Nunca creeremos en el Corán que Mujámmad afirma que le ha sido revelado, ni en los libros divinos anteriores”. Y si vieras, Mensajero, cuando los injustos sean llevados ante su Señor en el Día del Juicio para que rindan cuentas. Ellos disputarán entre sí, culpándose unos a otros. Aquellos que fueron sometidos dirán a sus líderes que los oprimieron en esta vida: “Si no nos hubieran extraviado, habríamos sido creyentes de Al-lah y Sus mensajeros”. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• التلطف بالمدعو حتى لا يلوذ بالعناد والمكابرة.
1. Es necesario ser paciente al enseñar, para que la gente no responda de manera obstinada e irracional. info

• صاحب الهدى مُسْتَعْلٍ بالهدى مرتفع به، وصاحب الضلال منغمس فيه محتقر.
2. Quien sigue sus pasiones y deseos, considera que está en la verdad. info

• شمول رسالة النبي صلى الله عليه وسلم للبشرية جمعاء، والجن كذلك.
3. El mensaje del Profeta r es para toda la humanidad, incluso para los yinnes. info