ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

external-link copy
38 : 33

مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا

38. No hay pecado ni falta del Profeta r en su matrimonio con la esposa de su hijo adoptivo que Al-lah le ha permitido contraer. De hecho, al hacerlo, está siguiendo el camino de los Profetas que lo precedieron, y él no es diferente a los Mensajeros en ese sentido. El Profeta no tuvo otra opción en la conclusión de este matrimonio que Al-lah decretó, era un decreto que debía ser aprobado, no hay nadie que pueda revocarlo. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• وجوب استسلام المؤمن لحكم الله والانقياد له.
1. Es obligatorio que un creyente se someta al decreto de Al-lah y se humille ante él. info

• اطلاع الله على ما في النفوس.
2. Al-lah es consciente de lo que hay en los corazones. info

• من مناقب أم المؤمنين زينب بنت جحش: أنْ زوّجها الله من فوق سبع سماوات.
3. Entre las virtudes de la madre de los creyentes, Zainab bint Yahsh, está: Al-lah decretó su contrato de matrimonio con el Profeta en el cielo. info

• فضل ذكر الله، خاصة وقت الصباح والمساء.
4. Las aleyas ponen énfasis en la virtud de recordar a Al-lah todo el tiempo, especialmente por la mañana y por la noche. info