ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

external-link copy
27 : 9

ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Након што је у борби понизио невернике, Бог је упутио кога је хтео од Својих слугу, пошто што су се предали и покајали Богу. Свевишњи Бог опрости грехе покајнику, па му побрише све грехе, и милошћу Својом Бог обаспе сваког ко у Њега верује, јер је Свемилосни и Самилосни. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• في الآيات دليل على أن تعلق القلب بأسباب الرزق جائز، ولا ينافي التوكل.
Наведени одломци доказују да је дозвољено бити везан срцем за узроке постизања благодати, и да то није у супротности с ослањањем на Бога. info

• في الآيات دليل على أن الرزق ليس بالاجتهاد، وإنما هو فضل من الله تعالى تولى قسمته.
Благодат се не може повећати трудом и залагањем, него је то нешто што је Бог Узвишени одредио и међу људима поделио. info

• الجزية واحد من خيارات ثلاثة يعرضها الإسلام على الأعداء، يقصد منها أن يكون الأمر كله للمسلمين بنزع شوكة الكافرين.
Давање главарине једна је од три могућности које Ислам пружа непријатељима. А тим се могућностима жели постићи да муслимани одлучују у свему, односно да се неверницима одузме снага. info

• في اليهود من الخبث والشر ما أوصلهم إلى أن تجرؤوا على الله، وتنقَّصوا من عظمته سبحانه.
Јевреји су толико искварени и зли да су се усудили да говоре против Господара светова и усудили су се да Му преписују мањкавости. info