ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

external-link copy
8 : 28

فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ

И мајка збиља, према оном чиме смо је надахнули, положи у сандук своје дете и баци га у Нил, па га пронађоше и узеше фараонови људи да га присвоје и да им буде од користи – али ће им исто то дете бити непријатељ и разлог њихове пропасти и туге и оствариће се Божја воља. Заиста су увек и много грешили фараон, његов везир Хаман и војске њихове, и то због неверства, прелажења граница и ремећења реда на Земљи. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• تدبير الله لعباده الصالحين بما يسلمهم من مكر أعدائهم.
Ови одломци указују на то да Господар Своје добре слуге штити од сплетки њихових непријатеља. info

• تدبير الظالم يؤول إلى تدميره.
Последице сплетки оних који чине неправду сносе они сами. info

• قوة عاطفة الأمهات تجاه أولادهن.
Ови одломци на садржајан начин указују на јачину емоција које мајка има спрам свог детета. info

• جواز استخدام الحيلة المشروعة للتخلص من ظلم الظالم.
Дозвољено је посегнути за лукавштином коју дозвољава верозакон како би се ослободило неправде неправедника. info

• تحقيق وعد الله واقع لا محالة.
Бог ће Своје обећање неизоставно да испуни. info