ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
70 : 2

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ

Они су наставили са својим инатом, па рекоше: "Замоли за нас свог Господара да нам додатно појасни особине те краве, јер таквих каквим си их описао има пуно, па је не можемо одредити." Они су тврдили да ће, ако Аллах да, пронаћи краву чије се клање тражи. info
التفاسير:

external-link copy
71 : 2

قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ

Мојсије им рече: "Аллах каже да та крава није коришћена за обрађивање земље, нити за њено наводњавање, и да нема никакве мане нити да на њој има икакве друге боје мимо жуте." Онда су рекли: "Е сада си нам је описао тако прецизно да се тачно може одредити која је то крава." Затим су је заклали, након што су умало одбили ту наредбу својим инатом и расправљањем. info
التفاسير:

external-link copy
72 : 2

وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰءۡتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ

И сетите се када сте убили једног од вас, па сте се међусобно оптуживали за то убиство и међу вама је до спора дошло, а Аллах ће на видело извести истину о убиству те невине особе. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 2

فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Рекли смо вам: "Узмите један део краве чије смо вам клање наредили, и њиме ударите убијеног, па ће га Аллах оживети да вас обавести ко је убица." Они су то урадили и овај човек је рекао ко је његов убица. Као што је Аллах оживео овог мртваца, тако ће оживети и мртве на Судњем дану. Он вам показује доказе Своје моћи како бисте о њима размислили и истински у Аллаха поверовали. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 2

ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Затим су ваша срца окорела, након што сте видели величанствене опомене и запањујуће доказе, па су постала попут камена, чак и тврђа од камена. Ваша срца никако да се промене, док има камења које се промени, па из неког камења избију реке, неко се распукне па из њега изађе вода која тече по Земљи и којом се користе људи и животиње, а има и оног камења које пада са врха планина бојећи се Аллаха. Међутим, ваша срца нису таква, а Аллах не занемарује оно што ви радите, већ добро то зна и за то ће вас казнити. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 2

۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

О верници, зар се надате да ће Јевреји поверовати и вама се одазвати након што сте спознали њихов инат? Скупина њихових учењака је слушала Аллахов говор који им је објављен у Тори, а затим су мењали његове речи и његова значења након што су их спознали, иако су знали колико је то велики злочин. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 2

وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Једна од контрадикција и сплетки Јевреја је то што, када би неки од њих срели вернике признали би им истинитост Веровесника Мухаммеда, нека је на њега Аллахов мир и благослов, и његовог посланства, јер то је оно чему сведочи Тора, али када би се осамили, корили би једни друге због ових признања, јер ће муслимани та признања да користе као доказ против Јевреја код Аллаха. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• أن بعض قلوب العباد أشد قسوة من الحجارة الصلبة؛ فلا تلين لموعظة، ولا تَرِقُّ لذكرى.
Нека срца су тврђа од чврстог камења, па не омекшавају при опомени. info

• أن الدلائل والبينات - وإن عظمت - لا تنفع إن لم يكن القلب مستسلمًا خاشعًا لله.
Докази, макар били и велики, не користе срцу осим ако се преда Аллаху и буде скрушено пред Њим. info

• كشفت الآيات حقيقة ما انطوت عليه أنفس اليهود، حيث توارثوا الرعونة والخداع والتلاعب بالدين.
Ови одломци у Кур'ану откривају стварност јеврејских душа, који су једни од других наслеђивали лакомисленост, сплеткарење и играње са вером. info