ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

external-link copy
70 : 19

ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا

То ће тако бити, јер Свезнајући Бог најбоље зна оне који су највише заслужили да буду кажњавани у ватри Пакла и његовој жестини. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• على المؤمنين الاشتغال بما أمروا به والاستمرار عليه في حدود المستطاع.
Верници су дужни да извршавају оно што им је вером стављено у дужност и у томе требају да буду устрајни, онолико колико су у стању. info

• وُرُود جميع الخلائق على النار - أي: المرور على الصراط، لا الدخول في النار - أمر واقع لا محالة.
Сви ће људи доћи до понора Пакла, неминовно, и мораће, засигурно, ступити на мост који преко Пакла води до Раја; неће сви скончати у Паклу. info

• أن معايير الدين ومفاهيمه الصحيحة تختلف عن تصورات الجهلة والعوام.
Мерила и начела у вери разликују се од мерила и начела оних људи који немају знање о вери. info

• من كان غارقًا في الضلالة متأصلًا في الكفر يتركه الله في طغيان جهله وكفره، حتى يطول اغتراره، فيكون ذلك أشد لعقابه.
Бог оставља оног ко огрезне у заблуди и неверству, и допусти му да прелази границе у злу и незнању, али ће такав на крају бити теже кажњен. info

• يثبّت الله المؤمنين على الهدى، ويزيدهم توفيقًا ونصرة، وينزل من الآيات ما يكون سببًا لزيادة اليقين مجازاةً لهم.
Бог вернике подржава и учвршћава на Правом путу, и подстиче их и олакшава им чињење добрих дела. И објављује им одређене одломке у Кур'ану помоћу којих их још више учвршћује у вери. info