ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

external-link copy
126 : 16

وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّٰبِرِينَ

Уколико желите да се осветите оном ко вам је учинио неправду, учините му оно што је и он вама учинио, а ако се стрпите и опростите, то вам је боље – победићете на овом свету и бићете награђени на Будућем. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• اقتضت رحمة الله أن يقبل توبة عباده الذين يعملون السوء من الكفر والمعاصي، ثم يتوبون ويصلحون أعمالهم، فيغفر الله لهم.
Бог је милостив, па прима покајање оних који се покају од неверства и греха. Бог им опрашта и подстиче их да чине добра дела. info

• يحسن بالمسلم أن يتخذ إبراهيم عليه السلام قدوة له.
Муслиман се треба угледати на посланика Аврама. info

• على الدعاة إلى دين الله اتباع هذه الطرق الثلاث: الحكمة، والموعظة الحسنة، والمجادلة بالتي هي أحسن.
Они који позивају у Ислам требају да се руководе трима правилима: требају мудро да позивају, требају да саветују на леп начин и требају да расправљају на најлепши начин. info

• العقاب يكون بالمِثْل دون زيادة، فالمظلوم منهي عن الزيادة في عقوبة الظالم.
Човек има право да узврати на неправду истом мером. Забрањено је да онај који је обесправљен казни неправедника више него што је он њега казнио. info