ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

external-link copy
108 : 11

۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ

А што се тиче срећних, којима ће Бог подарити успех и спас јер верују и добра дела чине, они ће вечно да бораве у Рају, осим оних верника грешника који ће по заслузи провести део вечног живота у Паклу пре него што им се Бог смилује и уведе их у Рај. Благодат твог Господара за становнике Раја ће бити непрекидна. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• التحذير من اتّباع رؤساء الشر والفساد، وبيان شؤم اتباعهم في الدارين.
Садржаност упозорења на слеђење коловођа зла и нереда, и објашњење да њихово слеђење повлачи несрећу на оба света. info

• تنزه الله تعالى عن الظلم في إهلاك أهل الشرك والمعاصي.
Узвишени Бог је чист од неправде када кажњава уништењем вишебожце и невернике. info

• لا تنفع آلهة المشركين عابديها يوم القيامة، ولا تدفع عنهم العذاب.
Божанства вишебожаца на Судњем дану неће користити онима који их обожавају, нити ће од њих казну одагнати. info

• انقسام الناس يوم القيامة إلى: سعيد خالد في الجنان، وشقي خالد في النيران.
Људи ће на Судњем дану бити подељени на срећне који су вечно у Рају, и на несрећне који су вечно у Паклу. info