ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារូស្សុី - អាពូ អាឌែល

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
20 : 47

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ

20. И говорят те, которые уверовали: «О, если бы была ниспослана сура (в которой Аллах повелевает нам сражаться против неверующих)!» А когда ниспосылается ясно изложенная сура и упоминается в ней [в этой суре] сражение [повелевается борьба на пути Аллаха], видишь ты (о Посланник), как те, в чьих сердцах болезнь [в чьих душах сомнения, а это – лицемеры], смотрят на тебя взором (человека), потерявшего сознание от (страха) смерти. Лучше бы для них [для тех, в чьих душах сомнения] – info
التفاسير:

external-link copy
21 : 47

طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ

21. повиновение (Аллаху) и (говорить) слово благое [соответствующее Закону Аллаха]! А когда твёрдо решено дело [повелевается сражение] (они выступают против или же не участвуют в нём), то если бы они были правдивы с Аллахом (в своей вере и подчинении), (это) однозначно было бы лучше для них. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 47

فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ

22. А может быть, вы, будете близки, если отвернётесь вы (от Книги Аллаха и Сунны Посланника), к тому, что будете сеять беспорядок на земле (проявляя своё неверие в Него и проливая кровь) и порывать родственные связи? info
التفاسير:

external-link copy
23 : 47

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ

23. Это – те, которых проклял Аллах [отдалил от Своего милосердия]. И оглушил Он их (так, что они не слышат то, в чём польза для них) и ослепил их взоры (так, что они не видят истину). info
التفاسير:

external-link copy
24 : 47

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ

24. Неужели не задумываются они [эти лицемеры] над (наставлениями) Корана? Или на (каких-то) сердцах (бывают) затворы их (которые не позволяют им принять что-либо из Корана)? info
التفاسير:

external-link copy
25 : 47

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ

25. Поистине, тем, которые обратились вспять [снова стали неверующими] [лицемерам] после того, как стало ясным им руководство [истина], сатана представил для них (плохое хорошим, а хорошее плохим) и растянул им (их надежду на долгую жизнь). info
التفاسير:

external-link copy
26 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ

26. Это [то, что они стали снова неверующими] – потому, что они сказали тем, которые возненавидели то, что ниспослал Аллах [многобожникам]: «Будем мы повиноваться вам в части дела (а именно во вражде с Исламом)». А Аллах знает их тайны [замыслы]. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 47

فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ

27. И каково же (будет их состояние), когда будут их упокоевать [забирать их души] ангелы, (которые) будут бить их [неверующих] по их лицам и их спинам? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ

28. Это [наказание] – (даётся им) за то, что они последовали за тем, что разгневало Аллаха, и ненавистно было им Его благоволение [довольство]. И сделал Он [Аллах] тщетными их (благие) дела. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 47

أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ

29. Или же полагают те, в сердцах которых болезнь [лицемеры], что не выведет Аллах наружу их злобу [зависть и ненависть]? info
التفاسير: