ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារូស្សុី - អាពូ អាឌែល

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
39 : 41

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

39. И из Его знамений – то, что ты видишь землю смиренной [безжизненной], а когда же Мы низводим на неё воду, она [земля] приходит в движение (оттого, что из неё прорастают растения) и разбухает она (насыщаясь водой). Поистине, Тот, Который оживил её, однозначно, оживит и умерших. Поистине, Он мощен над всякой вещью! info
التفاسير:

external-link copy
40 : 41

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ

40. Поистине, те, которые уклоняются [отворачиваются] от Наших знамений, – не скрыты они от Нас! Кто же лучше: тот, которого ввергают в Огонь, или тот, который приходит благополучно в День Воскрешения? Поступайте (о уклоняющиеся от истины), как желаете: поистине, Он [Аллах] видит то, что вы совершаете! info
التفاسير:

external-link copy
41 : 41

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٞ

41. Поистине, те, которые стали неверующими в Напоминание [в Коран], когда пришло оно к ним (будут жестоко наказаны). И, поистине, это [Коран] – однозначно, книга великая! info
التفاسير:

external-link copy
42 : 41

لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ

42. Не приходит к ней [к Корану] бессмыслица ни спереди и ни сзади, (так как Коран) – ниспослание от мудрого, достохвального (Аллаха). info
التفاسير:

external-link copy
43 : 41

مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ

43. Говорится тебе (многобожниками) то же самое, что уже говорилось (прежними общинами) посланникам до тебя. Поистине, Господь твой – однозначно, обладает прощением и обладает мучительным наказанием! info
التفاسير:

external-link copy
44 : 41

وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ

44. А если бы сделали Мы его [это Писание] Кораном иноязычным [на другом языке], то, однозначно, сказали бы они: «О, если бы были разъяснены его аяты (на арабском языке) (чтобы мы могли понять их)!» Разве (может быть так, что Книга ниспосылается) на ином языке, а (Посланник говорит) на арабском? Скажи: «Он [Коран] для тех, которые уверовали, (является) руководством и исцелением. А те, которые не веруют, – в ушах их глухота [они не слышат наставлений из Корана], и он для них – слепота [им ничего не ясно из него]. Эти (многобожники) (подобны тем, которых) зовут из далёкого места». info
التفاسير:

external-link copy
45 : 41

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ

45. И (клянусь Я, что) действительно даровали Мы Мусе Писание [Тору], и (среди его народа) возникли разногласия относительно него [Торы]. А если бы не слово, которое было дано [сказано] раньше, от твоего Господа (о том, что Он не торопится наказать кого-либо), то непременно (уже в этом мире) было бы решено между ними. И, поистине, они [многобожники], однозначно, (пребывают) во ввергающем в растерянность сомнении об этом [о Коране]. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 41

مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ

46. Кто совершает праведное, то для самого себя, а кто совершает плохое, то против самого себя. И не (является) Господь твой притеснителем для (Своих) рабов [Он не убавит благодеяния и не прибавит плохие дела]. info
التفاسير: