ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
17 : 56

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Și se vor plimba printre ei feciori veșnic tineri, info
التفاسير:

external-link copy
18 : 56

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

Cu potire, cu ulcioare și cu un pahar de la un izvor [de vin] , info
التفاسير:

external-link copy
19 : 56

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

Nu vor avea dureri de cap de la el și nici nu vor fi amețiți. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 56

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Și vor găsi fructe dintre cele pe care și le aleg info
التفاسير:

external-link copy
21 : 56

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

Și carne de pasăre pe care o poftesc info
التفاسير:

external-link copy
22 : 56

وَحُورٌ عِينٞ

Și hurii cu ochii mari, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 56

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

Asemenea mărgăritarelor ascunse, info
التفاسير:

external-link copy
24 : 56

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Drept răsplată pentru ceea ce au împlinit info
التفاسير:

external-link copy
25 : 56

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Și nu vor auzi în ele nici vorbe deșarte, nici învinuiri de păcat, info
التفاسير:

external-link copy
26 : 56

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

Ci numai cuvântul „Pace! Pace!” info
التفاسير:

external-link copy
27 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Și oamenii mâinii drepte - ce sunt oamenii mâinii drepte? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 56

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

[Ei se vor afla printre] jujubierii fără spini info
التفاسير:

external-link copy
29 : 56

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

Și bananierii cu ciorchini rânduiți info
التفاسير:

external-link copy
30 : 56

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

Sub umbră întinsă info
التفاسير:

external-link copy
31 : 56

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

Și lângă apa care curge continuu info
التفاسير:

external-link copy
32 : 56

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

Și roade multe, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 56

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

Fără întrerupere și fără opreliște, info
التفاسير:

external-link copy
34 : 56

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

Și paturi ridicate. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 56

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Cu adevărat, Noi le-am creat pe ele [femeile din Paradis] desăvârșite info
التفاسير:

external-link copy
36 : 56

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

Și le-am făcut pe ele neprihănite, info
التفاسير:

external-link copy
37 : 56

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

[Mlădioase,] iubitoare față de soții lor și toate de-o vârstă, info
التفاسير:

external-link copy
38 : 56

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Pentru oamenii mâinii drepte [care sunt]: info
التفاسير:

external-link copy
39 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

O ceată numeroasă dintre primii info
التفاسير:

external-link copy
40 : 56

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Și o ceată numeroasă dintre ultimii. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Iar oamenii mâinii stângi - ce sunt oamenii mâinii stângi? info
التفاسير:

external-link copy
42 : 56

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

[Ei se vor afla în mijlocul] vântului arzător și apei clocotite, info
التفاسير:

external-link copy
43 : 56

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

La o umbră de fum negru, info
التفاسير:

external-link copy
44 : 56

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

Nici răcoros, nici plăcut. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 56

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Cu adevărat, ei au fost înainte de aceasta în îndestulare. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 56

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

Și au stăruit în păcatul cel mare[5], info

[5] Șirk (asocierea altora cu Allah) sau necredință

التفاسير:

external-link copy
47 : 56

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Spunând: „Oare după ce am murit și ne-am făcut țărână și oseminte, vom mai putea fi noi readuși la viață? info
التفاسير:

external-link copy
48 : 56

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Și la fel și strămoșii noștri?” info
التفاسير:

external-link copy
49 : 56

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Spune [o, Mohammed]: „Atât cei dintâi, cât și cei de pe urmă info
التفاسير:

external-link copy
50 : 56

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Vor fi adunați la termenul unei Zile cunoscute!” info
التفاسير: