ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុន - សាអុីទ សាតូ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
52 : 51

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ

(クライシュ族*の不信仰者*たちと)同様に、彼ら以前の(不信仰)者*たちのもとに使徒*が到来した時には、彼らは決まって「(彼は)魔術師か、憑かれた者[1]だ」と言ったものだった。 info

[1] 「憑かれた者」については、アル=ヒジュル章6の訳注を参照。

التفاسير:

external-link copy
53 : 51

أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

一体、彼らはそのことを勧め合っていたのか?[1]いや、彼らは放逸な民であった。 info

[1] 先代の不信仰者*と、後代の不信仰者*は、いずれも使徒*を噓つき呼ばわりしていたので、彼らはあたかもお互いにそのことを勧め合っていたかのようである(前掲書523頁参照)。

التفاسير:

external-link copy
54 : 51

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ

ならば(使徒*よ)、彼ら(シルク*の徒)に背を向けよ[1]。あなたは(誰からも)、咎められる者ではないのだから。 info

[1] アッラー*の教えは伝えたのだから、アッラー*からの新たなご命令が下がるまでは、彼らのことを放っておけ、という意味(前掲書、同頁参照)。

التفاسير:

external-link copy
55 : 51

وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

そして(同時に、人々に)教訓を与えよ。本当に教訓は、信仰者たちの役に立つのだから。 info
التفاسير:

external-link copy
56 : 51

وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

われがジン*と人間を創造したのは、彼らがわれ(のみ)を崇拝*するために外ならない。 info
التفاسير:

external-link copy
57 : 51

مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ

われは彼らから糧が欲しいわけでもなければ、彼らがわれに食べさせてくれるのを欲しているわけでもない。 info
التفاسير:

external-link copy
58 : 51

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ

実にアッラー*こそは糧を授けられるお方、強力さの主、力みなぎるお方なのだから。 info
التفاسير:

external-link copy
59 : 51

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ

ならば。(預言者*ムハンマド*を噓つき呼ばわりするという(不正*を働いた者たちにこそは、彼らの仲間たち[1]の罰と同様の罰がある。彼らはわれに、(それを)性急に求めてはならない[2] info

[1] 「彼らの仲間たち」とは、過去の不信仰者*たちのこと(ムヤッサル523頁参照)。 [2] 彼らは自分たちに懲罰を下してみよ、と挑発していた(アル=クルトゥビー17:57参照)。アーヤ*12とその訳注も参照。

التفاسير:

external-link copy
60 : 51

فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

不信仰である者*たちに、彼らが(懲罰を)約束されている、彼らの日[1]の災いあれ。 info

[1] 「彼らの日」とは、復活の日*のこと。あるいはバドルの戦い*の日(アル=バガウィー4:289参照)。

التفاسير: