ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុន - សាអុីទ សាតូ

external-link copy
36 : 3

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

彼女(マルヤム*)を出産した時、彼女(イムラーンの妻)は言った。「我が主*よ、本当に私は女児を生んでしまいました——アッラー*は、彼女が生んだものを最もよくご存知である——。そして男性は、女性のようではありません[1]。また、本当に私は、彼女をマルヤム*と名付けました。そして実に私は、追放された[2]シャイターンに対し、彼女とその子孫へのあなたのご加護をお祈りします。」 info

[1] 当時女子は、神殿での奉仕に適当ではないとされていた。(アル=バガウィー1:431参照)。 [2] 「追放された」と訳した原語は「ラジーム」で、「呪われた(つまり、アッラー*のご慈悲から遠ざけられた)」「けなされた」「(天から)追放された」「(流星で)撃たれた」など、複数の意味を含みえる(アッ=タバリー1:120参照)。

التفاسير: