ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

external-link copy
61 : 5

وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ

信者よ、もし偽善者がやって来て信仰を装ったとしても、実際はかれらが出入りする際には不信仰が離れることはなく、たとえかれらが信仰を取り繕ったとしても、かれらが不信仰を胸の内に秘めているのをアッラーはよくご存知であられ、それに報いられよう。 info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• ذمُّ العالم على سكوته عن معاصي قومه وعدم بيانه لمنكراتهم وتحذيرهم منها.
●自分の民が犯す罪に対して沈黙し、その悪行を解き明かすことなく警告もしない学者の非難。 info

• سوء أدب اليهود مع الله تعالى، وذلك لأنهم وصفوه سبحانه بأنه مغلول اليد، حابس للخير.
●アッラーに対するユダヤ教徒の無礼さ。なぜなら、「手が押し留められ、善を行えないように抑えつけられている」と表現したからである。 info

• إثبات صفة اليدين، على وجه يليق بذاته وجلاله وعظيم سلطانه.
●両手という特徴の確定。かれの荘厳さと偉大な権勢に相応しいかたちによる。 info

• الإشارة لما وقع فيه بعض طوائف اليهود من الشقاق والاختلاف والعداوة بينهم نتيجة لكفرهم وميلهم عن الحق.
ユダヤ教諸宗派の不信仰と真理逸脱により、かれらの間で争いと敵対が生じたことへの示唆。 info