ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

external-link copy
47 : 21

وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ

清算の日に集められた民のために、われらは公平な秤で生前の行いをはかるだろう。その日、善行を差し引かれ、悪行が増えることで不当な扱いを受ける者は誰一人としていない。たとえ秤にかけられたものがけし粒のように小さなものであったとしても、僕の行いを把握する者としてはわれらで充分である。 info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• نَفْع الإقرار بالذنب مشروط بمصاحبة التوبة قبل فوات أوانها.
●罪の自認は、時期を逸する前に悔悟を伴うのが条件である。 info

• إثبات العدل لله، ونفي الظلم عنه.
●アッラーの公平さの立証と、かれの不義の否定。 info

• أهمية قوة الحجة في الدعوة إلى الله.
●アッラーへの伝教における弁証力の大切さ。 info

• ضرر التقليد الأعمى.
●盲目的な踏襲の害。 info

• التدرج في تغيير المنكر، والبدء بالأسهل فالأسهل، فقد بدأ إبراهيم بتغيير منكر قومه بالقول والصدع بالحجة، ثم انتقل إلى التغيير بالفعل.
悪行改善の際の段階的アプローチと容易なものから順に始めること。イブラーヒームは自分の民が行なっていた悪行を改めようとする際にまず言葉と弁証から始め、それから行動に移った。 info