ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
65 : 16

وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ

アッラーは天から雨を降らせ、それで植物を生育させ、乾き切ってしまった大地を息吹かせる。天から雨を降らせ、大地からは植物を芽吹かせることには、アッラーの言葉を聞き、熟慮する民にとっての、かれの明白な力の印がある。 info
التفاسير:

external-link copy
66 : 16

وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّٰرِبِينَ

人々よ、あなた方にはラクダと牛と羊の中に、教訓がある。われらはその腹部の排泄物と、身体の血液の間から出てくる乳を乳房から出し、あなた方に飲ませる。清らかで美味な、飲む者にとって良いものとして出てくるのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
67 : 16

وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلۡأَعۡنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرٗا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

またあなた方には、われらが与えるナツメヤシの木の実とブドウの果実の中に、教訓がある。あなた方はそれから、理性を失わせる酒を造るが、それは良くないもの。ナツメヤシの実、干しブドウ、酢、糖蜜など有益なものは、よい糧である。これらの中には理性的な者たちにとっての、アッラーのお力と恩恵を示す印があり、かれらこそが教訓を受けるのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
68 : 16

وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ

使徒よ、主は蜜蜂に「山に巣を作れ。木に巣を作れ。そして人間が建て、屋根としたものの中に」と指南し、導いた。 info
التفاسير:

external-link copy
69 : 16

ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

「それから好きな果実から食べ、主が導いてくれた道を従順に歩め。」それらの蜜蜂の腹部からは白や黄色など、様々な色の蜜が出て来る。その中には人間の病気への癒しがある。蜜蜂への指南と、その腹部から出る蜜の中には、考える民にとって、アッラーのお力と被造物における采配の印がある。かれらこそが教訓を受けるのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
70 : 16

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ

アッラーはあなた方を前例のない形で創造し、その時期が来たら死を与える。あなた方の内には老齢という最悪の年齢に達し、今まで分かっていたことが分からなくなる者もいる。アッラーは全知で、かれに隠せる行いなどはない。また不可能なことがない、全能のお方。 info
التفاسير:

external-link copy
71 : 16

وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

アッラーはあなた方に糧において差をつけ、あなた方を豊かな者、貧しい者、支配者、被支配者とした。アッラーが糧を余分に授けた者たちは、授かった物を財産の同等な共同者とするため、自分たちの奴隷に戻したりはしない。かれらは自分たちの奴隷が同等な共同者になることを喜ばないというのに、アッラーがどうしてその僕たちからの共同者に満足しようか?これよりもひどい不正と、アッラーの恩恵への無視はあろうか? info
التفاسير:

external-link copy
72 : 16

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ

人々よ、アッラーはあなた方自身の内からあなた方に妻を創った。そして妻から子供と孫を創り、肉や種子や果実といったよい食べ物を授けてくれた。それなのに偶像などの虚妄を信じ、数え切れない沢山のアッラーの恩恵に恩知らずになって、かれのみを信じることなく感謝しないのか? info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• جعل تعالى لعباده من ثمرات النخيل والأعناب منافع للعباد، ومصالح من أنواع الرزق الحسن الذي يأكله العباد طريًّا ونضيجًا وحاضرًا ومُدَّخَرًا وطعامًا وشرابًا.
●アッラーはナツメヤシやブドウの果実を僕に有益なものとした。 info

• في خلق النحلة الصغيرة وما يخرج من بطونها من عسل لذيذ مختلف الألوان بحسب اختلاف أرضها ومراعيها، دليل على كمال عناية الله تعالى، وتمام لطفه بعباده، وأنه الذي لا ينبغي أن يوحَّد غيره ويُدْعى سواه.
小さな蜜蜂とその腹から出る、土壌や草花次第で様々に色の異なる美味しい蜜は、至高のアッラーの僕たちに対する完璧な待遇と優しさの証である。またそれは、かれ以外の存在が崇められ、祈りの対象とされてはならないことの証でもある。 info

• من منن الله العظيمة على عباده أن جعل لهم أزواجًا ليسكنوا إليها، وجعل لهم من أزواجهم أولادًا تقرُّ بهم أعينهم، ويخدمونهم ويقضون حوائجهم، وينتفعون بهم من وجوه كثيرة.
●配偶者と安住するようにされたのは、アッラーの恵みであり、目にも涼しい子供たちを授けられる。彼らのために働き、必要なものを獲得し、様々にそれらから受益するのである。 info