ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

external-link copy
76 : 9

فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُواْ بِهِۦ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ

Quando Allāh, gloria Sua, concesse loro la Sua grazia, non fecero ciò che promisero ad Allāh; piuttosto trattennero la loro richezza e non elargirono nulla, e tornarono ad essere avversi alla fede. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• وجوب جهاد الكفار والمنافقين، فجهاد الكفار باليد وسائر أنواع الأسلحة الحربية، وجهاد المنافقين بالحجة واللسان.
• Sulla necessità di combattere i miscredenti e gli ipocriti, lottando contro i miscredenti con le proprie mani e tutti i mezzi militari, e lottando contro gli ipocriti con le prove e la lingua. info

• المنافقون من شرّ الناس؛ لأنهم غادرون يقابلون الإحسان بالإساءة.
Gli ipocriti sono i peggiori tra la gente, poiché sono traditori e corrispondono il bene con i misfatti. info

• في الآيات دلالة على أن نقض العهد وإخلاف الوعد يورث النفاق، فيجب على المسلم أن يبالغ في الاحتراز عنه.
Nei versetti vi sono prove che il fatto di tradire i patti e non mantenere le promesse porti all'ipocrisia; è doverso, per il musulmano, fare di tutto per stare in guardia da tale comportamento. info

• في الآيات ثناء على قوة البدن والعمل، وأنها تقوم مقام المال، وهذا أصل عظيم في اعتبار أصول الثروة العامة والتنويه بشأن العامل.
Nei versetti vi è un elogio della cura della forma fisica e del lavoro, poiché ciò ha lo stesso valore di possedere richezza; questo è un fondamento importante per la ricchezza generale e per mettere in risalto la figura del lavoratore. info