ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
37 : 9

إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

In verità, ritardare la sacralità del mese di Muħarram ad un altro mese che non sia Muħarram e sostituirlo con quest'ultimo, come facevano gli Arabi ai tempi dell'ignoranza, è aggiungere miscredenza alla miscredenza nei confronti di Allāh, poiché rinnegarono lo scopo di questi mesi sacri. Satana sviò coloro che rinnegarono Allāh, quando impose loro un infausto decreto. Essi dissacrano i Mesi Sacri durante un anno, sostituendoli con mesi non sacri, mentre un in un altro anno preservano la sua sacralità, così che coincidano con i mesi che Allāh proibì, anche se sono avversi ai loro signori; essi non dissacrano un mese senza rendere sacro un altro mese al suo posto. Dissacrano i mesi sacri che Allāh ha proibito, e trasgrediscono la Sua Legge; Satana abbellì loro queste azioni malvagie e così le compierono. In seguito a queste manipolazioni, inventarono questa pratica de An-Nasi'i النّسيء (scambiare mesi sacri con altri non sacri ogni qualvolta faccia loro comodo). Allāh non aiuta i miscredenti che perseverano nella miscredenza. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 9

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمۡ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِيتُم بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ

O voi che credete in Allāh e nel Suo Messaggero, e fate ciò che Egli vi ha prescritto, perché indugiate quando venite chiamati a combattere il vostro nemico per la causa di Allāh, preferendo restare nelle vostre case?! Siete soddisfatti dell'effimera vita terrena e delle sue delizie invece della beatitudine eterna di Allāh nell'Aldilà, che Allāh ha preparato per coloro che combattono per la Sua causa?! Il godimento di questa vita, se confrontato a quello dell'Aldilà, è vile: come può una persona saggia preferire le cose effimere a quelle durature, e l'effimero all'Immenso?!. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 9

إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Se non partite, o credenti, per la Lotta per la causa di Allāh contro il nemico, Allāh vi punirà con l'oppressione, l'umiliazione e altro, e vi sostituirà con persone obbedienti ad Allāh, che quando è il momento di partire per la Lotta, lo fanno; e voi non fate alcun torto ad Allāh se siete avversi al Suo ordine: Egli non ha bisogno di voi, mentre voi avete bisogno di Lui. Allāh è Onnipotente, nulla può impedirGli di sostenere la Sua religione e il Suo Profeta senza il vostro appoggio. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 9

إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Se non sostenete, o credenti, il Messaggero di Allāh, la pace e la benedizione di Allāh siano su di lui, e non rispondete al suo invito alla Lotta per la causa di Allāh, sappiate che Allāh lo ha già sostenuto senza il vostro appoggio, quando gli idolatri esiliarono lui ed Abā-Bakrأبا بكر, che Allāh sia soddisfatto di lui: non vi fu un terzo assieme a loro quando furono nella grotta di Thaurثور, nascosti dai miscredenti che li stavano cercando, quando il Messaggero di Allāh disse al suo amico Abī-Bakrأبي بكر Al-Seddìǭ, quando ebbe timore che gli idolatri lo catturassero: "Non essere triste, in verità Allāh è con noi con il Suo sostegno e la vittoria". Allāh fece scendere la serenità sul cuore del Suo Messaggero, e fece scendere soldati che non vedete, gli angeli che lo sostenevano, e fece in modo che la parola degli idolatri fosse inferiore, mentre la parola di Allāh fosse superiore, quando elevò l'Islam. Allāh è Potente di per Sé, nel Suo Dominio e nel Suo Regno: nessuno può vincerLo, Saggio nella Sua Amministrazione tramite la Sua Potenza e Legge. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• العادات المخالفة للشرع بالاستمرار عليها دونما إنكار لها يزول قبحها عن النفوس، وربما ظُن أنها عادات حسنة.
• Perseverare in abitudini avverse alla Shari'ah senza mai dissuadere da esse induce l'anima ad abituarsi alle nefandezze. Si potrebbe arrivare a pensare che esse siano buone abitudini. info

• عدم النفير في حال الاستنفار من كبائر الذنوب الموجبة لأشد العقاب، لما فيها من المضار الشديدة.
• Il rifiuto di partire in guerra quando si viene chiamati ad essa è uno dei più grandi peccati, che merita la più grande punizione, per i grandi danni che ciò implica. info

• فضيلة السكينة، وأنها من تمام نعمة الله على العبد في أوقات الشدائد والمخاوف التي تطيش فيها الأفئدة، وأنها تكون على حسب معرفة العبد بربه، وثقته بوعده الصادق، وبحسب إيمانه وشجاعته.
• Sulla virtù della serenità, che è segno della vastità della grazia di Allāh nei confronti del suddito nei momenti difficili e di paura, e nei momenti in cui i cuori stanno per esplodere; ciò avviene secondo la conoscenza che il suddito ha del suo Dio, e la fiducia nella Sua sincera promessa, e in base alla sua fede e al suo coraggio. info

• أن الحزن قد يعرض لخواص عباد الله الصدِّيقين وخاصة عند الخوف على فوات مصلحة عامة.
In verità, lo sconforto potrebbe affliggere le persone più giuste, soprattutto quando vi è il timore di aver mancato di compiere cose utili alla comunità. info