ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

external-link copy
12 : 46

وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ

E, prima di questo Corano, la Torāh, Libro che Allāh rivelò a Mūsā, pace a lui, Guida alla Verità e alla Misericordia per i Figli di Israele che vi credono e lo seguono. Questo Corano rivelato a Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, è un Libro che conferma i libri precedenti, in lingua Araba, per avvertire coloro che hanno fatto torto a loro stessi associando altri ad Allāh e commettendo peccati, e un buon annuncio per i giusti, coloro che hanno migliorato il rapporto con il loro Dio e con il Suo creato. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• كل من عُبِد من دون الله ينكر على من عبده من الكافرين.
• Tutti coloro che vengono adorati, all'infuori di Allāh, rinnegheranno i miscredenti che li hanno adorati. info

• عدم معرفة النبي صلى الله عليه وسلم بالغيب إلا ما أطلعه الله عليه منه.
• Sul fatto che il Profeta pace e benedizioni di Allāh su di lui non conosca l'ignoto, se non ciò che Allāh gli ha mostrato. info

• وجود ما يثبت نبوّة نبينا صلى الله عليه وسلم في الكتب السابقة.
• Sull'esistenza della prova della profezia del nostro Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, nei libri precedenti. info

• بيان فضل الاستقامة وجزاء أصحابها.
• Sulla virtù della rettitudine e la ricompensa di chi vi si attiene. info