ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
137 : 26

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Questa non è altro che la fede degli antichi, le loro abitudini e la loro cultura. info
التفاسير:

external-link copy
138 : 26

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

Non saremo puniti". info
التفاسير:

external-link copy
139 : 26

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Quindi perseverarono nel rinnegare il loro Profeta Hūd, pace a lui, e poiché rinnegavano, li distruggemmo con un vento distruttivo: In verità, nella loro distruzione vi è un esempio per coloro che ne prendono atto, ma la maggior parte di loro non erano credenti. info
التفاسير:

external-link copy
140 : 26

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

In verità, il tuo Dio, o Messaggero, è il Potente, Colui che si vendica dei suoi nemici, Misericordioso con i Suoi sudditi pentiti. info
التفاسير:

external-link copy
141 : 26

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

I Thamūd smentirono i messaggeri quando smentirono il loro Profeta Sāleħ, pace a lui, info
التفاسير:

external-link copy
142 : 26

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

quando il loro fratello di sangue disse loro: "Non temete Allāh, abbandonando l'adorazione di altri, all'infuori di Lui, per timore di Lui?! info
التفاسير:

external-link copy
143 : 26

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

In verità, io sono per voi un messaggero, Allāh mi ha inviato a voi, e sono affidabile riguardo ciò che comunico da parte Sua, non aggiungo nulla né tolgo nulla. info
التفاسير:

external-link copy
144 : 26

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

E temete Allāh obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbeditemi riguardo ciò che vi ordino e ciò da cui vi dissuado. info
التفاسير:

external-link copy
145 : 26

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Non vi chiedo ricompensa per ciò che vi comunico da parte del mio Dio: la mia ricompensa risiede presso Allāh, Dio del Creato, e non presso altri. info
التفاسير:

external-link copy
146 : 26

أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

Pensate forse che verrete risparmiati, godendo dei beni e delle delizie, serenamente, senza alcun timore, info
التفاسير:

external-link copy
147 : 26

فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

in giardini nei quali scorrono ruscelli, info
التفاسير:

external-link copy
148 : 26

وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ

e campi seminati, palme e frutti teneri e freschi, info
التفاسير:

external-link copy
149 : 26

وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ

e tagliando le montagne per costruire case in cui abitare, e voi siete abili nel modellare?! info
التفاسير:

external-link copy
150 : 26

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Temete Allāh obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbeditemi riguardo ciò che vi ordino e ciò da cui vi dissuado, info
التفاسير:

external-link copy
151 : 26

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

e non seguite gli ordini dei licenziosi, coloro che non si curano di commettere peccati, info
التفاسير:

external-link copy
152 : 26

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

coloro che portano la corruzione in terra per i peccati che diffondono, e che non migliorano il loro comportamento obbedendo ad Allāh. info
التفاسير:

external-link copy
153 : 26

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Il suo popolo gli disse: "In verità, sei uno di quelli che sono stati posseduti più volte, finché la magia non li ha resi folli. info
التفاسير:

external-link copy
154 : 26

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Non sei altro che un essere umano come noi, non hai nulla di speciale, rispetto a noi, che possa renderti un messaggero. Portaci una prova che, in verità, dimostri che sei sincero nelle tue affermazioni di essere un messaggero" info
التفاسير:

external-link copy
155 : 26

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Disse loro Sāleħ, mentre Allāh gli concesse un segno, ovvero la cammellaناقة che Allāh fece sorgere dalla roccia: "Questa cammella non può essere vista né toccata; è stato stabilito, per lei, un turno di abbeveraggio, mentre per voi ne è stato stabilito un altro: essa non beve nel giorno che spetta a voi, e voi non bevete nel giorno che spetta a lei. info
التفاسير:

external-link copy
156 : 26

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

E non fatele del male, uccidendola o frustandola, poiché, se lo fate, vi colpirà, in un grande giorno, la punizione di Allāh che vi distruggerà, in seguito a una calamità che vi colpirà. info
التفاسير:

external-link copy
157 : 26

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ

Si accordarono per ucciderla, e la uccise il più crudele tra loro, ed eccoli pentirsi di ciò che fecero, quando si resero conto che la punizione li avrebbe colpiti in ogni caso; tuttavia il rimpianto, nell'ora della punizione, non è utile. info
التفاسير:

external-link copy
158 : 26

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Subirono la punizione che venne loro promessa, che fu la Scossa e l'Urlo. In verità, ciò che è stato menzionato riguardo la storia di Sāleħ e il suo popolo è un esempio per coloro che ne prendono atto, ma la maggior parte di loro non erano credenti. info
التفاسير:

external-link copy
159 : 26

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

In verità, il tuo Dio, o Messaggero, è il Potente, Colui che si vendica dei suoi nemici, Misericordioso con i Suoi sudditi pentiti. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• توالي النعم مع الكفر استدراج للهلاك.
• La concessione di bontà ai miscredenti è una tentazione che porta alla distruzione. info

• التذكير بالنعم يُرتجى منه الإيمان والعودة إلى الله من العبد.
• In seguito al rammentare il suddito delle grazie che gli sono state concesse, ci si attende, da parte sua, fede e ritorno ad Allāh. info

• المعاصي هي سبب الفساد في الأرض.
• I peccati sono la causa della corruzione in terra. info