ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
56 : 25

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا

Non ti abbiamo inviato, o Messaggero, se non come annunciatore per coloro che obbediscono ad Allāh nella fede e nelle buone azioni, e come ammonitore per colui che Gli disobbedisce con la miscredenza e l'avversità. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 25

قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا

Di', o Messaggero: "Non vi chiedo ricompensa per comunicare il messaggio; se vi è qualcuno che volesse donare qualcosa per compiacere Allāh, che lo faccia". info
التفاسير:

external-link copy
58 : 25

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا

E affidati ad Allāh, o Messaggero, in tutti i tuoi affari, il Vivente, l'Eterno, Colui che non morirà mai: lodaLo e glorificaLo, gloria Sua, ed Egli è sufficiente come Conoscitore dei peccati dei Suoi sudditi; nulla Gli è nascosto e li giudicherà per essi. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 25

ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا

Colui che ha creato i cieli e la terra, e ciò che vi è tra di essi, in sei giorni, dopodiché si innalzò sul Trono in una maniera che si addice alla Sua Maestà, il Compassionevole. Chiedi, o Messaggero, a chi ne è consapevole; e Allāh è l'Onnisciente, nulla Gli è nascosto. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 25

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩

Se si dice ai miscredenti: "Prostratevi dinanzi al Compassionevole", dicono: "Non ci prostreremo al Compassionevole. Chi è il Compassionevole? Non sappiamo chi sia e non lo accettiamo. Dovremmo prostrarci a chi ci ordini di prostrarci, mentre noi non lo conosciamo?!" Il suo ordine di prostrarsi a Lui non fece altro che aumentare la loro distanza dalla fede di Allāh. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 25

تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا

Gloria ad Allāh, Colui che ha fissato nei Cieli la posizione delle stelle, dei pianeti e delle meteore e che ha fissato nel Cielo il Sole, che emana la sua luce, e che fissò in esso la Luna, che illumina la terra riflettendo la luce del Sole. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 25

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا

Allāh è Colui che ha asservito la notte e il giorno, che si alternano l'uno dopo l'altro, a chi vuole riflettere sui Segni di Allāh e lasciarsi guidare, o che è grato ad Allāh per le Sue grazie. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 25

وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا

I sudditi credenti del Compassionevole, coloro che percorrono la terra con un portamento modesto e umile, e che, quando gli ignoranti li offendono, non ricambiano; al contrario, rivolgono loro buone parole, senza offenderli, info
التفاسير:

external-link copy
64 : 25

وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا

E coloro che perseverano nel pregare il loro Dio durante la notte, prostrati sui loro volti, o che pregano Allāh in piedi, info
التفاسير:

external-link copy
65 : 25

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا

e coloro che dicono, durante le loro preghiere rivolte al loro Dio: "Dio nostro, salvaci dalla punizione dell'Inferno: in verità, la punizione dell'Inferno è certa per coloro che muoiono da miscredenti" info
التفاسير:

external-link copy
66 : 25

إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا

In verità, è un'infausta dimora per colui che vi permane, e un'infausta residenza per colui che vi risiede; info
التفاسير:

external-link copy
67 : 25

وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا

e coloro che, quando elargiscono i loro beni non li sperperano e non sono avari nei confronti di loro stessi né nei confronti di coloro che sono tenuti a mantenere, o altri, e che scelgono una via di mezzo tra lo sperpero e l'avarizia. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الداعي إلى الله لا يطلب الجزاء من الناس.
•Colui che invita ad Allāh non deve chiedere ricompensa alla gente. info

• ثبوت صفة الاستواء لله بما يليق به سبحانه وتعالى.
•Sulla prova degli attributi sublimi di Allāh, nel modo in cui Gli si addice, gloria Sua, L'Altissimo. info

• أن الرحمن اسم من أسماء الله لا يشاركه فيه أحد قط، دال على صفة من صفاته وهي الرحمة.
•In verità, il Compassionevole è uno degli attributi di Allāh: Nessun altro può possederli. Ciò mostra che uno dei Suoi attributi è la Misericordia. info

• إعانة العبد بتعاقب الليل والنهار على تدارُكِ ما فاتَهُ من الطاعة في أحدهما.
•Sul fatto di sostenere il suddito con l'alternarsi della notte e del giorno per permettergli di recuperare i precetti che ha mancato di compiere. info

• من صفات عباد الرحمن التواضع والحلم، وطاعة الله عند غفلة الناس، والخوف من الله، والتزام التوسط في الإنفاق وفي غيره من الأمور.
•Tra gli attributi del suddito del Compassionevole vi è la modestia, la benevolenza, l'obbedienza ad Allāh mentre la gente ne è incurante, il timore di Allāh, ed essere equilibrato nell'atto di elargire e in altre questioni. info