ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
90 : 23

بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

La realtà non è come insinuano; al contrario, abbiamo portato loro l'indubbia verità, e, in verità, loro sono bugiardi nelle loro affermazioni che Allāh abbia altri pari a Lui o un figlio: lungi Allāh dalle loro parole, Egli è molto al di sopra di ciò. info
التفاسير:

external-link copy
91 : 23

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Allāh non ha preso un figlio come insinuano questi miscredenti, e non vi è alcuna divinità, assieme a Lui, che venga realmente adorata; e anche ammesso che vi fosse realmente un'altra divinità, assieme a Lui, ogni divinità si sarebbe appropriata della sua parte di creato e avrebbero lottato tra di loro, e i meccanismi dell'intero Universo sarebbero stati corrotti; ma, in realtà, una cosa simile non è mai accaduta: ciò dimostra che la divinità che viene realmente adorata è una sola, ovvero Allāh; gloria Sua, Egli è al di sopra di ciò che Gli attribuiscono gli idolatri e che non Gli si addice, ovvero di avere un figlio o altri pari a Lui. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 23

عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Egli è Consapevole di ciò che le Sue creature non conoscono, e di ciò che vedono e percepiscono con i loro sensi: Nulla di tutto ciò Gli è nascosto; lungi Allāh, gloria Sua, dall'avere altri pari a lui. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 23

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ

Di', o Messaggero: "O mio Dio, mostrami la punizione che hai promesso di infliggere a questi idolatri". info
التفاسير:

external-link copy
94 : 23

رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

Dio mio, se li punissi mentre io sono in vita, non includermi assieme a loro, così da non subire la punizione che essi subiranno. info
التفاسير:

external-link copy
95 : 23

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ

In verità, Noi siamo in grado di farti assistere alla punizione che abbiamo loro promesso, non siamo incapaci di fare ciò o altro. info
التفاسير:

external-link copy
96 : 23

ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

O Messaggero, ricambia chi compie un cattivo gesto nei tuoi confronti con un buon gesto, come perdonarlo o sopportare le sue ingiurie. Noi siamo più Consapevoli delle parole di idolatria e rinnegazione che pronunciano, e della magia e follia che ti attribuiscono e che non ti si addice. info
التفاسير:

external-link copy
97 : 23

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ

E di': "Dio mio, mi rifugio in Te dalle tentazione dei demoni e dai loro sussurri, info
التفاسير:

external-link copy
98 : 23

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ

e mi rifugio in Te, Dio mio, dal fatto che si intromettano in qualche mio affare, info
التفاسير:

external-link copy
99 : 23

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ

finché non giungerà la morte a uno di questi idolatri, e vedrà ciò che gli verrà inflitto, e dirà, pentito per gli anni perduti della sua vita, e per il tempo sprecato lontano da Allāh: "Dio mio, fammi tornare alla vita terrena! info
التفاسير:

external-link copy
100 : 23

لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

Affinché, tornando ad essa, io compia opere buone". No! Le cose non stanno come ha chiesto; in verità, sono solo vane parole; se fosse stato fatto tornare alla vita terrena, non avrebbe fatto ciò che ha promesso; e i defunti resteranno nel Limbo fino al Giorno della Resurrezione, non torneranno alla vita terrena così da recuperare ciò che hanno perduto, o correggere ciò che hanno corrotto. info
التفاسير:

external-link copy
101 : 23

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ

Quando l'angelo incaricato di soffiare nel corno soffierà per la seconda volta, il segno della Resurrezione, non vi saranno più lignaggi di cui potranno vantarsi, a causa della grande preoccupazione per gli orrori dell'Aldilà, e non si interrogheranno a vicenda, perché ognuno sarà assorbito dai propri problemi. info
التفاسير:

external-link copy
102 : 23

فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Coloro il cui peso delle buone azioni sarà maggiore di quello delle loro cattive azioni, trionferanno, poiché otterranno ciò che desideravano, e saranno salvati da ciò che temevano. info
التفاسير:

external-link copy
103 : 23

وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ

E coloro il cui peso sarà leggero, poiché le cattive azioni saranno prevalenti, saranno coloro che avranno perduto la propria anima, compiendo ciò che è per loro dannoso, abbandonano la fede e le buone azioni che sono loro utili: costoro saranno nel Fuoco dell'Inferno e vi resteranno senza mai uscirne. info
التفاسير:

external-link copy
104 : 23

تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ

I loro volti bruceranno nel Fuoco, e le loro labbra, superiore e inferiore, si restringeranno, poiché digrigneranno i denti. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الاستدلال باستقرار نظام الكون على وحدانية الله.
•Il fatto di osservare l'equilibrio dell'universo conduce a riconoscere l'Unicità di Allāh. info

• إحاطة علم الله بكل شيء.
• Sul fatto che la Sapienza di Allāh includa ogni cosa. info

• معاملة المسيء بالإحسان أدب إسلامي رفيع له تأثيره البالغ في الخصم.
• Sul fatto che rispondere al malfattore con le buone azioni sia un punto alto dell'educazione islāmica, e che sia molto efficace contro il proprio avversario. info

• ضرورة الاستعاذة بالله من وساوس الشيطان وإغراءاته.
• Sulla necessità di cercare rifugio in Allāh dai sussurri di Satana e dalle sue tentazioni. info