ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
34 : 14

وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومٞ كَفَّارٞ

E per il fatto di aver concesso loro tutto ciò che chiesero e ciò che non chiesero; in verità, se anche voleste tenere il conto delle grazie di Allāh non sareste in grado di contarle, in quanto esse sono numerose e variegate. Quelle che vi sono state menzionate sono solo una parte di esse. In verità, la creatura è ingiusta nei suoi stessi confronti; essa rinnega molto le grazie di Allāh, gloria Sua, l'Altissimo. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 14

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ

E narra, o Messaggero, di quando Ibrāhīm disse, dopo che ebbe insediato suo figlio Ismā'īl e sua madre Hājar nella valle della Mekkah: “O Dio mio, fa sì che questo paese in cui ho insediato la mia famiglia, ovvero la Mekkah, sia un paese sicuro in cui non venga versato il sangue e in cui nessuno commetta alcuna ingiustizia; e allontana me e i miei figli dall'adorazione degli idoli”. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 14

رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّيۖ وَمَنۡ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

O Dio mio, in verità gli idoli hanno sviato molta gente: Pensarono che essi avrebbero interceduto per loro, e così ne furono attratti, e li adorarono all'infuori di Allāh. Colui, tra la gente, che mi segue nell'adorare Allāh l'Unico e nell'essere a Lui obbediente, in verità costui farà parte della mia fazione e dei miei seguaci. Chi mi disobbedirà e non mi seguirà nel Monoteismo e nell'obbedienza, in verità Dio mio, Tu sei Perdonatore dei peccati di chi Tu vuoi perdonare, Misericordioso con loro." info
التفاسير:

external-link copy
37 : 14

رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ

“Dio nostro, in verità ho insediato alcuni miei figli, ovvero mio figlio Ismā'īl e i suoi figli, in una valle la Mekkah in cui non vi è alcun pascolo né acqua in prossimità della Tua Sacra Casa بيتك المحرّم. Dio nostro, li ho insediati nei suoi pressi in modo che vi pratichino la Preghiera con devozione; fa' sì, Dio mio, che i cuori della gente siano teneri nei loro confronti e nei confronti di questo paese, e sostienili con i frutti affinché Ti siano grati per le Tue grazie nei loro confronti”. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 14

رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ

Dio nostro, in verità Tu sai ciò che noi celiamo e ciò che noi mostriamo e ad Allāh nulla è nascosto né in Terra né in Cielo; al contrario, Egli ne è Consapevole. Non Gli è nascosto il nostro bisogno né il fatto che abbiamo bisogno di Lui. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 14

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى ٱلۡكِبَرِ إِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ

La lode di Allāh, gloria Sua, Colui che ha esaudito la mia implorazione di donarmi dei figli giusti. Egli mi ha donato nella mia vecchiaia Ismā'īl da Hājar, e Is'ħāǭ da Sārah. In verità, il mio Dio, gloria Sua, è Ascoltatore delle invocazioni di chi Lo invoca. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 14

رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ

O Dio mio, fa' sì che io pratichi la Preghiera con devozione, e fa' sì che i miei figli la pratichino in questo modo; o Dio nostro, esaudisci la mia invocazione e fa' sì che venga da Te accettata. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 14

رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ

Dio nostro, perdona i miei peccati, e perdona i peccati dei miei genitori (ciò lo disse prima che lui sapesse che suo padre fosse nemico di Allāh; quando lo seppe, si dissociò da lui) e perdona i peccati dei credenti, nel Giorno in cui la gente si solleverà per il Rendiconto dinanzi al loro Dio. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 14

وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ ٱلظَّٰلِمُونَۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمٖ تَشۡخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ

Non pensare, o Messaggero, che Allāh rinvii la punizione degli ingiusti perché sia ignaro della rinnegazione dei trasgressori e dei loro atti che ostacolano la Via di Allāh e altro; al contrario, Egli ne è consapevole, nulla Gli è nascosto; piuttosto, in verità, rinvia la loro punizione al Giorno della Resurrezione; quel Giorno in cui gli sguardi si solleveranno per il terrore della gravità di ciò che vedranno. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• بيان فضيلة مكة التي دعا لها نبي الله إبراهيم عليه الصلاة والسلام.
Sul prestigio della Mekkah, verso la quale invocò il Profeta Ibrāhīm, pace a lui. info

• أن الإنسان مهما ارتفع شأنه في مراتب الطاعة والعبودية ينبغي له أن يخاف على نفسه وذريته من جليل الشرك ودقيقه.
In verità l'uomo, indifferentemente dal suo rango nell'obbedienza e nell'adorazione, dovrà comunque temere per se stesso e per i suoi figli di non cadere nell'idolatria e nelle sue sottigliezze. info

• دعاء إبراهيم عليه الصلاة والسلام يدل على أن العبد مهما ارتفع شأنه يظل مفتقرًا إلى الله تعالى ومحتاجًا إليه.
L'invocazione di Ibrāhīm, pace e benedizione a lui, mostra che il suddito, qualsiasi rango possa raggiungere, ha comunque bisogno di Allāh l'Altissimo e non può farne a meno. info

• من أساليب التربية: الدعاء للأبناء بالصلاح وحسن المعتقد والتوفيق في إقامة شعائر الدين.
Tra le caratteristiche dell'educazione vi è il fatto di implorare affinché i figli siano giusti e seguano un giusto credo, e siano sostenuti nell'adempiere alle funzioni religiose. info