ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាឥណ្ឌូនេស៊ី - មជ្ឈមណ្ឌល​ស្តេច​ហ្វាហាទ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
17 : 56

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda, info
التفاسير:

external-link copy
18 : 56

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

dengan membawa gelas, cerek, dan seloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir, info
التفاسير:

external-link copy
19 : 56

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 56

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih, info
التفاسير:

external-link copy
21 : 56

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

dan daging burung dari apa yang mereka inginkan. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 56

وَحُورٌ عِينٞ

Dan (di dalam surga itu) ada bidadari-bidadari yang bermata jeli, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 56

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

laksana mutiara yang tersimpan baik. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 56

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 56

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa, info
التفاسير:

external-link copy
26 : 56

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

akan tetapi mereka mendengar ucapan salam. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 56

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Berada di antara pohon bidara yang tak berduri, info
التفاسير:

external-link copy
29 : 56

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya), info
التفاسير:

external-link copy
30 : 56

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

dan naungan yang terbentang luas, info
التفاسير:

external-link copy
31 : 56

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

dan air yang tercurah, info
التفاسير:

external-link copy
32 : 56

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

dan buah-buahan yang banyak, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 56

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

yang tidak berhenti (buahnya) dan tidak terlarang mengambilnya, info
التفاسير:

external-link copy
34 : 56

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 56

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung1452, info

1452. Maksudnya mereka diciptakan tanpa melalui kelahiran dan langsung menjadi gadis.

التفاسير:

external-link copy
36 : 56

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan, info
التفاسير:

external-link copy
37 : 56

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

penuh cinta lagi sebaya umurnya, info
التفاسير:

external-link copy
38 : 56

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan, info
التفاسير:

external-link copy
39 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

(yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu, info
التفاسير:

external-link copy
40 : 56

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 56

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Dalam (siksaan) angin yang amat panas dan air yang panas yang mendidih, info
التفاسير:

external-link copy
43 : 56

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

dan dalam naungan asap yang hitam. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 56

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

Tidak sejuk dan tidak menyenangkan. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 56

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewah-mewah. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 56

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 56

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Dan mereka selalu mengatakan, "Apakah apabila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami benar-benar akan dibangkitkan kembali? info
التفاسير:

external-link copy
48 : 56

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?" info
التفاسير:

external-link copy
49 : 56

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Katakanlah, "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang kemudian, info
التفاسير:

external-link copy
50 : 56

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal. info
التفاسير: