ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វូឡានីយ៉ះ - មជ្ឈមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាដ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
25 : 21

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ

Min Nulaani ado maaɗa immorde e Nulaaɗo si wonaa Min mbahayinii e makko; pellet, deweteeɗo alaa si wanaa Min ndewee Kam. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 21

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ

Ɓe mbi'i wi'i: "jurmotooɗo O jogitike ɓiɗɗo". Senaare woodanii mo, ko woni, [ɓen ko ɓe] jiyaaɓe teddinaaɓe. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 21

لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ

Ɓe adortaa mo konngol ngol, kamɓe ko Yamiroore makko nden ɓe ngollata. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 21

يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ

Homo Anndi ko woni ko yeeso maɓɓe e ko woni ko ɓaawo maɓɓe, ɓe tefanoytaa si wanaa on mo o Weltanii, kamɓe immorde e kulol makko ko ɓe jootuɓe. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 21

۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ

Kala e maɓɓe kadi bi'iɗo: "min ko mi deweteeɗo gaanin makko". On ɗo Min njoɓat mo Jahanna- ma ko wano nii Min njoɓirta tooñooɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 21

أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ

Enee, ɓen yedduɓe yiaani won'dema kammuuji ɗi e leydi ndi ɗi laatinoke kippondirɗi, Min ngudditi ɗi Min mbaɗi immorde e ndiyam ɗam kala hu'unde wuuru nde. Kaa ɓe ngonɗintaa? info
التفاسير:

external-link copy
31 : 21

وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ

Min mbaɗi aɗi ka leydi pelle fii wata nde ooñodo e maɓɓe, Min mbaɗi aɗi e mayri ɗate jaacuɗe, mbelejo'o kamɓe ɓe peewat. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 21

وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ

Min mbaɗi kammu ngun kippuɗi reenaandi, kamɓe ko ɓe ɗurniiɓe ga aayeeje amen ɗe. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 21

وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

Ko Kaŋko woni On Takɗo jemma on e ñalawma on e na'ange nge e lewru ndun kala majji hiɗi fubboo(lummboo) ka fuluku. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 21

وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ

Min mbaɗanaani ɓanndunke ado maaɗa luttineede, enee, si a maayii ko kamɓe ngoni luttinteeɓe ɓen? info
التفاسير:

external-link copy
35 : 21

كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ

Kala woŋkii meedat maayɗe nde, Min njarribora on bone on e moƴƴere nde njarrabagol, ko ka amen kadi nduttotoɗon. info
التفاسير: