ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

external-link copy
5 : 61

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Siftor Aan nelaaɗo- saanga Muusa wi*i yimɓe makko: eehey mon yimɓe am holko taki hoɗon lorira mi lunndaade jamirooje am te hoɗon nganndi komi nelaaɗo Alla faade e mon? ndeɓe ngooñi gaa e goongo Alla wooñi ɓerɗe maɓɓe gaa e goongo e fooccaare, Alla hawrandintah e goongo yimɓe yaltuɓe ɗoftaare makko. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• مشروعية مبايعة ولي الأمر على السمع والطاعة والتقوى.
Ko e sariya soodandirde e keyniiɗo ko faati e nande e ɗoftaade e kulol Alla. info

• وجوب الصدق في الأفعال ومطابقتها للأقوال.
Waɗɗade goonɗude e golle e yaadude ɗe e bolle. info

• بيَّن الله للعبد طريق الخير والشر، فإذا اختار العبد الزيغ والضلال ولم يتب فإن الله يعاقبه بزيادة زيغه وضلاله.
Alla ɓannginani jiyaaɗo laawol jam e laawol bone,si maccuɗo suɓiima ooñaare e majjere o tuubaani,pellet ma o leptir mbo ɓeydude wooñaade e majjere. info