ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

external-link copy
143 : 6

ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبِّـُٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

O Taganii on nooneeji jeetatai : no e baali ɗin noone ɗiɗi : gorel e deyel, no ka be'i kadi ɗiɗi. Maakan ɓee sirkooɓe : "Hara Alla ko gori ɗin ɗiɗi Harmini fii ɗi woni kon gori?" Si ɓe jaaborii : eyyo, maakan ɓe : "Ko harminanton deyi ɗin? Hara ko fii ko ɗi deyi?" Si ɓe jaaborii : eyyo, maakan ɓe : "Awa ko harminanɗon gori ɗin? Kaa ko ko tawi kon renngaaji deyi ɗin ɗiɗi wonii e majji?" Si ɓe jaaborii : eyoo, maakan ɓe : "E ko senndindiranton hakkunde ɗin ɗi renngaaji ɗin woni e mun, harminon gori majji ɗin e wonnde, wonnde kadi harminon deyi majji ɗin? Humpitiee lam onon ɓee sirkooɓe, ganndal ngal tippuɗon e mun, si on laatike goongu ɓe e ko aaƴiɗon wonnde harmugol ɗum ko ka Alla iwri. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• في الآيات دليل على إثبات المناظرة في مسائل العلم، وإثبات القول بالنظر والقياس.
Aayeeje ɗen no tinndina tabitugol bensonsiral = yerandiral fii diina, tabintinira haala kan taskal e eɓɓindiral. info

• الوحي وما يستنبط منه هو الطريق لمعرفة الحلال والحرام.
Wahyu on e ko ɓullitetee kon e mun, ko laawol anndirngol halal e haram. info

• إن من الظلم أن يُقْدِم أحد على الإفتاء في الدين ما لم يكن قد غلب على ظنه أنه يفتي بالصواب الذي يرضي الله.
Hino jeyaa e tooñe, jaabagol e diina ko aldaa e jaalde e bernde mum, ko peewal belngal Alla o saggatirta. info

• من رحمة الله بعباده الإذن لهم في تناول المحرمات عند الاضطرار.
Hino jeyaa e ko Alla Yurmiraa jeyaaɓe Makko ɓen, Daginangol ɓe ñaamugol harminaaɗi ɗin tuma ɓe ɓittii. info