ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
24 : 29

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Nde Annabi Ibraahiima waajinoo yimɓe makko ɓen rewugol Alla tun, tertoo sanamu, jaabawol maɓɓe ngol wonaano, si wanaa wiide ɓe: waree mo, maa bugoɗon mo kaa yiite, no daɗndiron reweteeɗi mon ɗin. Kono Alla hisini mo e ngen yiite. Pellet, wonii ngon tottirgol e yiite, ɓaawoo bugeede e magge, tasakuyee, wonannde yimɓe gomɗimɓe, tawde ko ɓen ɗon tun waajitorta. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 29

وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ

Annabi Ibraahiima maaki: anndee ko rewoton kon gaanin Alla, ko sanamuuji, ɗi rewirton, fii yiɗindirgol hakkunde mon, ka nguurndam aduna. Hooti non, Ñalnde Darngal, ngol giggol taƴoyay hakkunde mon, woɗɓe e mon yeddoya ɓeya, tuma lepte ɗen feeñata, ɓeya kadi huɗoya ɓeya, hara non, jaaƴorde mon on fow, ko ka Yiite, ka on alaa wallooɓe e ɗen lepte Alla, gile e sanamuuji mon ɗi rewaynoɗon ɗin, wanaa fere goɗɗum goo. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 29

۞ فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Annabi Luutu gomɗini mo. Annabi Inraahiima maaki: Min on, ko mi feroowo ka Joomi am, e leydi Saami barkinaandi ndin. Ko Kanko woni Fooluɗo Mo fooletaake, Mo hoynataa feruɗo ka Makko, Ñeeñuɗo e eɓɓoore Mun, e toppitannde Mun. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 29

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

men yeɗi Ibraahiima Ishaaqa, e geɗal makko Yaaquuba, Men waɗi e geyngol makko ngol, Annabaaku e Deftere jipponriinde ka Alla. Men okki mo mbarjaari muñal makko ngal e hoore goonga ka aduna, moƴƴugol geyngol e mantoore labaande. Kanko on ka laakara, pellet, ko o yoɓoyteeɗo njoɓdi moƴƴuɓe ɓen, hara njoɓdi makko aduna ndin ɗuytetaake e ndi laakara ndin. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 29

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Janto kadi, an Nulaaɗo, Luutu, tuma nde o maakannoo yimɓe makko ɓen: "E on waɗay pankare ɗe gooto e winndere nden adaaki on e mun? Ko onon adii sincude koo ko haqqil hisuki salotoo. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 29

أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

E on aray yottoragol e worɓe ɓen ka duburi maɓɓe, fii ittugol tuuyo? Sakkoɗon seteeɓe ɓen ka laawi, haa ɓe acca feƴƴirde ɗon, sabu hulugol pankare mon? Huuwon e mbatirdu mon ndun piiji añiniiɗi, wano wirtere e lorrirgol feƴƴooɓe konngol e kuugal? Kono jaabawol yimɓe makko ɓen wonaano, si wanaa wiide ɓe: awa addan men lepte Alla ɗen ɗe hulɓinirtaa men, si tawii ko a jeyaaɗo e goonguɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 29

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Annabi Luutu torii Joomi mun, ɓaawo yoorere hoore yimɓe makko ɓen, nde ɓe ɗaɓɓirnoo mo addangol ɓe lepte ɗen, o maaki: Joomi am, wallam e hoore yimɓe bonnirooɓe ka leydi ɓen, saakitugol keeferaaku e piiji kaanuɗi. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• عناية الله بعباده الصالحين حيث ينجيهم من مكر أعدائهم.
Alla no toppitora jeyaaɓe Makko moƴƴuɓe ɓen, daɗndugol ɓe e pewje ayɓe maɓɓe. info

• فضل الهجرة إلى الله.
Aajeeyeje ɗen joopike fii ɓure ferugol faade ka Alla. info

• عظم منزلة إبراهيم وآله عند الله تعالى.
E mawnugol martaba Annabi Ibraahiima e ɓenynguure makko nden, ka Alla. info

• تعجيل بعض الأجر في الدنيا لا يعني نقص الثواب في الآخرة.
Yaacingol yoga e mbarjaari ndin aduna, hollaa wonnde ndi ɗuytoyto ka laakara. info

• قبح تعاطي المنكرات في المجالس العامة.
Huuwugol ko añinii, hino kaani e hakkuunde mbatu. info