ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

external-link copy
32 : 15

قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ

Alla daalani Ibuliisa ɓaawo o haɗitaade sujjangol Aadama: E ko haɗu maa sujjidugol e Malaa'ika'en ɓen sujjirɓe ɗoftagol yamiroore Am? info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• في الآيات دليل على تزاور المتقين واجتماعهم وحسن أدبهم فيما بينهم، في كون كل منهم مقابلًا للآخر لا مستدبرًا له.
Aayeeje ɗen hino tinndina e juurondiral hakkunde gomɗuɓe ɓen, mooɓtondiral maɓɓe e newondirgol hakkunde maɓɓe no moƴƴiri. Gooto kala e maɓɓe fewta oya hara ɓe huccindiraali. info

• ينبغي للعبد أن يكون قلبه دائمًا بين الخوف والرجاء، والرغبة والرهبة.
Hino haani ka ɓernde jeyaaɗo wonata hakkunde kulol e tama'u, rerɗugol e hulugol. info

• سجد الملائكة لآدم كلهم أجمعون سجود تحية وتكريم إلا إبليس رفض وأبى.
Malaa'ika en fow maɓɓe sujjiranno Aadama hiwragol e teddungal, si wanaa Ibuliisa, o salii. info

• لا سلطان لإبليس على الذين هداهم الله واجتباهم واصطفاهم في أن يلقيهم في ذنب يمنعهم عفو الله.
Ibuliisa alaa cemmbe e ɓen ɓe Alla fewni O suɓii, o labiibe nde o ukkugol e junuubi haɗayɗi Alla yaafoo ɓe. info