ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបារាំង

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
27 : 53

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

Ceux qui ne croient pas que la Ressuscitation aura lieu dans l’au-delà, donnent aux anges des noms de femmes car ils croient qu’ils sont les filles d’Allah, qu’Allah soit hautement élevé au-dessus des paroles qu’ils profèrent. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 53

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

Or ils ne se basent sur aucune connaissance et ne font que suivre des conjectures et des illusions. Or les conjectures ne dispensent pas de suivre la vérité et ne remplacent pas celle-ci. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 53

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Ô Messager, détourne-toi de celui qui refuse d’évoquer Allah, ne se soucie pas de Lui et ne désire que la vie de ce bas monde. Cet individu n’œuvre pas pour sa vie dans l’au-delà car il ne croit précisément pas en l’au-delà. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 53

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

Ces paroles que profèrent ces polythéistes, à savoir donner des noms de femmes aux anges, représentent toute la portée de leur savoir. Ce sont des ignorants qui ne sont parvenus à aucun degré de certitude. Ô Messager, ton Seigneur sait le mieux qui dévie de la voie de la vérité et Il sait le mieux qui y est guidé. Rien de cela ne Lui échappe. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 53

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

A Allah Seul appartient ce qui se trouve dans les Cieux et ce qui se trouve sur la Terre. Il le possède, l’a créé et Il en dispose. Ceci, afin qu’Il rétribue ceux qui commettent de mauvaises œuvres dans le bas monde en leur infligeant le châtiment qu’ils méritent et rétribuent les croyants qui excellent dans leurs œuvres en leur accordant le Paradis. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 53

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Ce sont ceux qui s’abstiennent des péchés les plus graves et les plus hideux, hormis les péchés insignifiants qui sont pardonnés lorsqu’on s’abstient des plus graves, et accomplissent fréquemment des actes d’obéissance. Ô Messager, le pardon de ton Seigneur est immense: Il pardonne les péchés de Ses serviteurs aussitôt qu’ils s’en repentent et Il connaît le mieux vos situations et vos affaires: lorsqu’Il créa votre père Adam de terre et lorsque vous étiez des fœtus dans les ventres de vos mères, passant d’un état de création à un autre. Rien de tout cela ne Lui échappe. Ne vous encensez pas en revendiquant être des gens pieux, car Il sait le mieux qui le craint en se conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 53

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

As-tu vu à quel point est hideux celui qui s’est détourné de l’Islam après s’en être beaucoup approché? info
التفاسير:

external-link copy
34 : 53

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

Lui qui a fait don d’une petite part de ce qu’il possède puis s’est abstenu de donner, car avare de nature, puis fait l’éloge de lui-même. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 53

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

Détient-il la connaissance de l'Invisible, de sorte qu’il voit et parle en fonction de cette connaissance? info
التفاسير:

external-link copy
36 : 53

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Ou alors, invente-t-il des choses sur Allah, ou bien n’a-t-on pas informé cet individu de ce que contiennent les anciennes feuilles qu’Allah a révélées à Moïse? info
التفاسير:

external-link copy
37 : 53

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

Et de ce que contiennent les feuilles d’Abraham qui a complètement rempli la mission que lui a confiée Allah? info
التفاسير:

external-link copy
38 : 53

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

Aucun être humain ne portera son péché à sa place. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 53

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Il n’obtient que la récompense des œuvres qu’il a accomplies lui-même. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 53

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

De plus, ses œuvres seront vues le Jour de la Résurrection. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 53

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

Puis on lui remettra la rétribution complète pour ses œuvres sans que rien n’en manque. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 53

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

Ô Messager, c’est vers ton Seigneur que les serviteurs retourneront après leur mort. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 53

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

C’est Lui qui réjouit et fait rire celui qu’Il veut et c’est Lui qui attriste et fait pleurer qui Il veut. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 53

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

Il est Celui qui fait mourir les vivants dans le bas monde et fait revivre les morts dans l’au-delà en les ressuscitant. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• انقسام الذنوب إلى كبائر وصغائر.
Les péchés se partagent en péchés majeurs et mineurs. info

• خطورة التقوُّل على الله بغير علم.
Il est grave de parler d’Allah sans science. info

• النهي عن تزكية النفس.
Il est défendu de faire soi-même son éloge. info