ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបារាំង

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
23 : 34

وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

L’intercession auprès de Lui, exalté soit-Il, n’est effective que s’Il autorise à l’intercesseur d’intercéder puisqu'Allah, en raison de Son éminence, ne permet d'intercéder qu'à ceux qu'Il agrée. L’une des manifestations de Son éminence est lorsqu’Il parle dans le Ciel, les anges battent des ailes en signe de soumission à Ses paroles puis lorsque leur frayeur se dissipe de leurs cœurs, ils disent à Gabriel: Qu’a dit votre Seigneur ? Gabriel leur répond: Il a dit la vérité. Il est le Très Haut par Son Etre et Sa suprématie, le Grand face auquel tout est petit. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 34

۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Ô Messager, dis à ces polythéistes: Qui vous pourvoie en pluie à partir du Ciel et en fruits et en grains à partir de la Terre ? Dis-leur ensuite: C’est Allah qui vous pourvoit et c’est nous ou vous, ô polythéistes, qui sommes ou qui êtes bien guidés ou manifestement égarés du droit chemin. Chacun de nos deux camps est soit l’un soit l’autre et il ne fait aucun doute que les bien guidés sont les croyants et que les égarés sont les mécréants. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 34

قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Ô Messager, dis-leur: Le Jour de la Résurrection, vous ne serez pas questionnés sur les péchés que nous avons commis et nous ne serons pas questionnés sur ce que vous faisiez. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 34

قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ

Dis-leur ensuite: Allah nous rassemblera avec vous le Jour de la Résurrection puis Il jugera entre nous et vous avec équité. Il déterminera alors qui avait raison et qui avait tort. Il est Celui qui juge avec équité et Celui qui connaît le mieux Ses jugements. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 34

قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Ô Messager, dis-leur: Montrez-moi ceux que vous avez érigés au rang d’associés à Allah et que vous Lui associez dans l’adoration. Il n’en est pas comme vous le pensez: Allah n’a pas d’associé. Il est plutôt le Puissant à qui personne ne tient tête, le Sage dans Sa Création, Sa Prédestination et Sa gestion. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 34

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Ô Messager, Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer à tous les humains que les pieux iront au Paradis et pour menacer les mécréants et les pervers qu’ils seront châtiés en Enfer. Seulement, la plupart des gens ne savent pas cela car s’ils le savaient, ils n’auraient pas mécru en toi. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 34

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Les mécréants, voulant hâter le châtiment dont on les menace, disent: Quand se réalisera donc cette promesse de châtiment si vous êtes véridiques dans ce que vous présentez comme étant la vérité ? info
التفاسير:

external-link copy
30 : 34

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ

Ô Messager, dis à ces gens: Un jour déterminé vous est fixé et vous ne pourrez ni l’avancer ni le retarder ne serait-ce que d’une heure. Ce jour-là est le Jour de la Résurrection. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 34

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ

Ceux qui mécroient en Allah disent: Nous ne croirons pas en ce Coran dont Muħammad prétend qu’il lui a été révélé ni ne croyons aux livres révélés précédemment. Ô Messager, si seulement tu voyais les injustes immobilisés auprès de leur Seigneur le Jour de la Résurrection afin de rendre des comptes, se renvoyant la parole les uns aux autres, rejetant la responsabilité les uns sur les autres et se faisant des reproches. Les suiveurs faibles diront à leurs chefs qui les asservissaient dans le bas monde: Si vous ne nous aviez pas égarés, nous croirions en Allah et en Son Messager. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• التلطف بالمدعو حتى لا يلوذ بالعناد والمكابرة.
Il convient d’être doux avec ceux que l’on prêche afin qu’ils ne se braquent pas et ne se murent pas dans leur entêtement. info

• صاحب الهدى مُسْتَعْلٍ بالهدى مرتفع به، وصاحب الضلال منغمس فيه محتقر.
Le bien guidé se préoccupe de la guidée et s’élève grâce à elle, tandis que l’égaré est noyé dans l’égarement et est abaissé à cause de lui. info

• شمول رسالة النبي صلى الله عليه وسلم للبشرية جمعاء، والجن كذلك.
Le Message du Prophète est adressé à l’Humanité toute entière et aux djinns. info