ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា

external-link copy
90 : 9

وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

(90) And the permission seekers[2198] among the herds people came to be pardoned, but those who lied to Allah and His Messenger stayed[2199]; a painful Punishment shall befall those who Denied among them. info

[2198] These nomad permission seekers either had valid excuses (in Yaʿqūb’s Qur’anic mode of reading where it is read as: al-Muʿdhirūna, cf. Ibn al-Jazarī, al-Nashr, 2/280) or did not (in all other Qur’anic modes of reading it is read as: al-Muʿadhdhirūna, cf. Ibn al-Jazarī, al-Nashr, 2/280) (cf. al-Wāḥidī, al-Basīṭ, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn al-Jawzī, Ibn ʿĀshūr).
[2199] These are the hypocrite nomads who did not even make the effort to come to the Messenger (ﷺ) to seek his permission (cf. Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr).

التفاسير: