ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី

external-link copy
6 : 8

يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

O Poslaniče, ova skupina vjernika se sa tobom raspravlja o borbi protiv višebožaca nakon što je postalo jasno da će do borbe doći, kao da ih neko u smrt vodi a oni to gledaju; to rade zašto što im je veoma mrsko da ulaze u boj, i zato što se nisu pripremili za boj. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• ينبغي للعبد أن يتعاهد إيمانه ويُنمِّيه؛ لأن الإيمان يزيد وينقص، فيزيد بفعل الطاعة وينقص بضدها.
Čovjek treba voditi računa o svom imanu i razvijati ga, jer iman raste činjenjem dobrih djela, a opada činjenjem loših. info

• الجدال محله وفائدته عند اشتباه الحق والتباس الأمر، فأما إذا وضح وبان فليس إلا الانقياد والإذعان.
Rasprava je od koristi u slučaju kada istina nije jasna, ali kada postane jasna onda ostaje samo predanost i pokornost istini. info

• أَمْر قسمة الغنائم متروك للرّسول صلى الله عليه وسلم، والأحكام مرجعها إلى الله تعالى ورسوله لا إلى غيرهما.
Podjela ratnog plijena je prepuštena Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, a svi propisi dolaze od Allaha preko Njegovog Poslanika, i ni od kog drugog. info

• إرادة تحقيق النّصر الإلهي للمؤمنين؛ لإحقاق الحق وإبطال الباطل.
Allah želi pomoći vjernicima i dati im pobjedu kako bi učvrstio istinu i poništio zabludu. info