ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី

external-link copy
15 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ

O vi koji vjerujete u Allaha i slijedite Njegovog Poslanika, ako se suočite sa višebošcima na bojnom polju, nemojte bježati od njih, već se postojano suočite sa njima i budite strpljivi, Allah će vas pomoći. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• في الآيات اعتناء الله العظيم بحال عباده المؤمنين، وتيسير الأسباب التي بها ثبت إيمانهم، وثبتت أقدامهم، وزال عنهم المكروه والوساوس الشيطانية.
U ovim ajetima vidimo Allahovu veliku pažnju prema stanju vjernika, i Njegovo olakšavanje uzroka koji vode učvršćivanju njihovog imana, njihovoj postojanosti, i otklanjaju od njih štetu i šejtanske vesvese. info

• أن النصر بيد الله، ومن عنده سبحانه، وهو ليس بكثرة عَدَدٍ ولا عُدَدٍ مع أهمية هذا الإعداد.
Pobjeda je u Allahovim rukama i od Njega dolazi, a ne biva mnoštvom ljudstva i opreme, iako su ova dva faktora veoma važna. info

• الفرار من الزحف من غير عذر من أكبر الكبائر.
Bježanje sa bojnog polja bez opravdanja je jedan od najvećih grijeha. info

• في الآيات تعليم المؤمنين قواعد القتال الحربية، ومنها: طاعة الله والرسول، والثبات أمام الأعداء، والصبر عند اللقاء، وذِكْر الله كثيرًا.
U ovim ajetima se vjernici podučavaju pravilima ratovanja od kojih su: pokornost Allahu i Poslaniku, postojanost pred neprijateljima, strpljivost u borbi, i mnogo spominjanje Allaha. info