ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី

external-link copy
68 : 7

أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ

"Dostavljam vam ono što mi je Allah naredio da vam dostavim, monoteizam i Njegov zakon. Ja sam vam, uistinu, iskreni i pouzdani savjetnik u onome što mi je naređeno da vam dostavim, ništa ne dodajem niti oduzimam." info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• ينبغي التّحلّي بالصبر في الدعوة إلى الله تأسيًا بالأنبياء عليهم السلام.
Onaj ko poziva Allahu treba se okititi strpljenjem, poput vjerovjesnika, 'alejhimusselam. info

• من أولويات الدعوة إلى الله الدعوة إلى عبادة الله وحده لا شريك له، ورفض الإشراك به ونبذه.
Od prioriteta pozivanja Allahu jeste pozivanje da se samo Allah obožava i da se napusti svaki vid pridruživanja nekog Njemu. info

• الاغترار بالقوة المادية والجسدية يصرف صاحبها عن الاستجابة لأوامر الله ونواهيه.
Obmanutost tjelesnom i materijalnom snagom koja čovjeka odvraća ga od poštovanja Allahovih naredbi i zabrana. info

• النبي يكون من جنس قومه، لكنه من أشرفهم نسبًا، وأفضلهم حسبًا، وأكرمهم مَعْشرًا، وأرفعهم خُلُقًا.
Vjerovjesnik biva od naroda kojem je poslat, ali bude iz najčasnije porodice i najplemenitijeg roda, kao i najljepšeg ponašanja. info

• الأنبياء وورثتهم يقابلون السّفهاء بالحِلم، ويغضُّون عن قول السّوء بالصّفح والعفو والمغفرة.
Vjerovjesnici i njihovi nasljednici se prema maloumnicima ophode uz strpljenje i ne obraćaju pažnju na ružan govor koji im se upućuje, već praštaju i prelaze preko toga. info