ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី

external-link copy
140 : 3

إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ

O vjernici, ako ste zadobili rane i izginuli u bici na Uhudu – pa, i nevjernici su zadobili rane i izginuli kao i vi. Allah dane pobjede i poraza daje naizmjenice i vjernicima i nevjernicima, onako kako On hoće, iz Svoje savršene mudrosti. Jedna od mudrosti jest da se razdvoje vjernici od licemjera, i da Allah počasti koga On hoće pogibijom na Njegovom putu. Allah ne vole one koji su sebi nepravdu učinili ostavljajući borbu na Njegovom putu. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الترغيب في المسارعة إلى عمل الصالحات اغتنامًا للأوقات، ومبادرة للطاعات قبل فواتها.
Ovi ajeti sadrže podsticanje na žurno činjenje dobrih djela, iskorištavajući vrijeme prije nego što bude prekasno. info

• من صفات المتقين التي يستحقون بها دخول الجنة: الإنفاق في كل حال، وكظم الغيظ، والعفو عن الناس، والإحسان إلى الخلق.
Od osobina bogobojaznih zbog kojih zaslužuju ulazak u džennet jest i udjeljivanje u svakoj situaciji, sputavanje srdžbe, opraštanje ljudima i dobročinstvo prema njima. info

• النظر في أحوال الأمم السابقة من أعظم ما يورث العبرة والعظة لمن كان له قلب يعقل به.
Promatranje stanja prijašnjih naroda donosi mnoge pouke i poruke onome čije srce pouku prima. info