ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី

external-link copy
67 : 25

وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا

Čestiti, bogobojazni vjernici, o kojima je riječ, udjeljuju od onog čime ih je Uzvišeni Allah opskrbio ali ne do granica rasipništva. Isto tako, oni nisu stisnuti prema sebi niti prema onima o kojima su se dužni brinuti. Njihovo trošenje je zlatna sredina između rasipništva i škrtosti. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الداعي إلى الله لا يطلب الجزاء من الناس.
Onaj ko poziva Allahu ne traži nikakvu naknadu od ljudi. info

• ثبوت صفة الاستواء لله بما يليق به سبحانه وتعالى.
Ovi ajeti dokazuju da se Allah uzvisio iznad Arša onako kako to Njemu priliči. info

• أن الرحمن اسم من أسماء الله لا يشاركه فيه أحد قط، دال على صفة من صفاته وهي الرحمة.
Allahovo ime Milostivi, koje niko osim Njega nema, ukazuje na Njegovo svojstvo milosti. info

• إعانة العبد بتعاقب الليل والنهار على تدارُكِ ما فاتَهُ من الطاعة في أحدهما.
Vjernik je potpomognut smjenom dana i noći, pa može nadoknaditi dobra djela koja je izostavio u nekom od njih. info

• من صفات عباد الرحمن التواضع والحلم، وطاعة الله عند غفلة الناس، والخوف من الله، والتزام التوسط في الإنفاق وفي غيره من الأمور.
Allahovi se robovi odlikuju skromnošću i blagošću, poslušnošću Njemu onda kad su ljudi nemarni, strahom od Njega, umjernošću kad je riječ o dijeljenju imetka i drugim osobinama. info