ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី

external-link copy
77 : 22

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩

O vi koji vjerujete u Allaha i radite ono što vam je propisano, činite ruku' i padajte na sedždu obavljajući namaz i samo Allahu robujte, nikog Mu ravnim ne smatrajući, te činite dobra djela, poput sadake i održavajte rodbinske veze, s nadom da postignete željeno i da se sačuvate strahota. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• أهمية ضرب الأمثال لتوضيح المعاني، وهي طريقة تربوية جليلة.
Pomoću navođenja primjera može se objasniti ono što se želi kazati. To je veoma korisna i značajna metoda kad je riječ o odgajanju. info

• عجز الأصنام عن خلق الأدنى دليل على عجزها عن خلق غيره.
To što kipovi ne mogu stvoriti bezazleno stvorenje očito je kao pokazatelj da ništa drugo ne mogu stvoriti. info

• الإشراك بالله سببه عدم تعظيم الله.
Činjenje širka ima za posljedicu da čovjek ne veliča Gospodara. info

• إثبات صفتي القوة والعزة لله، وأهمية أن يستحضر المؤمن معاني هذه الصفات.
Allahu se pripisuje svojstvo snage i veličine. Veoma je važno da vjernik ima na umu ova Njegova svojstva. info