ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ប៊ីសាយ៉ា) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
17 : 8

فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Sila wala ninyo (mga magtutuo) mapatay, apan ang Allah (Dios) ang mipatay kanila. Ug dili ikaw ang naglabay sa diha nga ikaw naglabay (kanila), apan ang Allah ang naglabay (gipahitabo Niya nga miigo ang gilabay nimo kanila), ug aron Iyang masulayan ang mga nagatuo pinaagi sa makataronganon nga pagsulay gikan Kaniya. Sa pagkatinuod ang Allah Hingpit nga Nakadungog, ang Hingpit nga Nahibalo. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 8

ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Kini (mao ang Kamatuoran ) aron mapahuyang sa Allah ang (limbonganon) mga plano sa mga manlilimod. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 8

إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ug kun kamo (nga mga pagano) nangayo ug hukom (nga mao ang silot alang sa mga nagasupak), ang hukom (ang pagkapildi) miabot na kaninyo. Ug kun kamo moundang (sa pakiggubat sa mga nagatuo), kini labing maayo kaninyo (dinhi sa kalibotan ug sa Pikas Kinabuhi), ug kun kamo mubalik (sa gubat), Kami usab mubalik, ug (ang inyong kasundalohan; wala silay mahimo alang kaninyo) bisan pa silang tanan hilabihan kadaghan, ug sa pagkatinuod ang Allah anaa sa dapig sa mga nagatuo. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ

Oh mga magtutuo, tumana ninyo ang Allah ug ang Iyang Sinugo, ug ayaw kamog talikod kaniya (Propeta Muhammad) samtang kamo nakadungog. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 8

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ

Ayaw kahimong sama kadtong nga nanag-ingon; "Kami makadungog. "Apan sila wala maminaw (sila wala misunod sa ilang nadungog kang Propeta Muhammad). info
التفاسير:

external-link copy
22 : 8

۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ

Sa pagkatinuod, ang labing dautan sa mga nabuhi nga linalang sa Panglantaw sa Allah mao sila nga mga bungol ug amang, sila nga dili makasabot (ang mga manlilimod sa Kamatuoran). info
التفاسير:

external-link copy
23 : 8

وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ

Kun si Allah nahibalo nga adunay maayo diha kanila, Iya gayod himuon nga sila maminaw, ug bisan pa himuon Niya sila nga maminaw, sila manggitalikod usab, samtang sila misalikway (sa kamatuoran). info
التفاسير:

external-link copy
24 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

Oh mga magtutuo, tubaga ninyo ang Allah ug ang (Iyang) Sinugo kun kamo Iyang pagatawgon sa butang nga makahatag kanimo og kinabuhi (walay kataposan nga kaluwasan ug pagkinabuhi sa Paraiso), ug hibaloi nga ang Allah makahimo pangilabot sa taliwala sa tawo ug iyang kasing-kasing. Ug sa pagkatinuod ngadto Kaniya kamong tanan pagatigumon (alang sa Paghukom). info
التفاسير:

external-link copy
25 : 8

وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Ug kahadloki ang Fitnah (kalisdanan ug pagsulay) nga dili lang kadtong nagbuhat og dautan lang ang matandog (apan kini mahimo usab nga makatandog sa mga nagabuhat og matarong), ug hibaloi nga ang Allāh hilabihan sa pagsilot. info
التفاسير: