ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអាល់បានី- ហាសាន់ ណាហី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
17 : 56

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Do t’u sillen rreth (për shërbim) djelmosha përherë të rinj, info
التفاسير:

external-link copy
18 : 56

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

me kupa, ibrikë dhe gota me pije të kulluar, që rrjedh info
التفاسير:

external-link copy
19 : 56

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

e prej së cilës nuk do t’u dhembë koka dhe nuk do t’u humbë mendja, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 56

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

e me fruta të cilat do t’i zgjedhin vetë info
التفاسير:

external-link copy
21 : 56

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

dhe mish shpendësh që ua ka ënda. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 56

وَحُورٌ عِينٞ

Për ata ka edhe hyri symëdha, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 56

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

të ngjashme me margaritarët e ruajtur, info
التفاسير:

external-link copy
24 : 56

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

si shpërblim për atë që kanë punuar. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 56

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Aty nuk do të dëgjojnë biseda të kota, as fjalë gjynahesh, info
التفاسير:

external-link copy
26 : 56

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

por vetëm fjalët “Paqe, paqe”! info
التفاسير:

external-link copy
27 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

E njerëzit e së djathtës – sa të nderuar që janë fatlumët! info
التفاسير:

external-link copy
28 : 56

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Ata do të qëndrojnë në mes të lotusëve pa gjemba info
التفاسير:

external-link copy
29 : 56

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

dhe bananeve të mbushura me fruta, info
التفاسير:

external-link copy
30 : 56

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

nën hije të gjera, info
التفاسير:

external-link copy
31 : 56

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

pranë një uji rrjedhës, info
التفاسير:

external-link copy
32 : 56

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

dhe mes frutave të llojllojshme, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 56

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara; info
التفاسير:

external-link copy
34 : 56

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

dhe në shtroje të ngritura (ku i presin hyritë), info
التفاسير:

external-link copy
35 : 56

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

të cilat Ne i kemi krijuar në një formë të veçantë (jo të lindura), info
التفاسير:

external-link copy
36 : 56

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

dhe i kemi bërë ato virgjëresha, info
التفاسير:

external-link copy
37 : 56

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

të dashura për bashkëshortët e tyre dhe moshatare me ta, info
التفاسير:

external-link copy
38 : 56

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

për njerëzit e së djathtës. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Janë shumë nga të lashtët info
التفاسير:

external-link copy
40 : 56

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

e shumë edhe nga të mëvonshmit. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Po njerëzit e së majtës – sa të poshtëruar janë fatkeqët! info
التفاسير:

external-link copy
42 : 56

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Ata do të jenë në afshin përcëllues të zjarrit dhe ujit të valuar info
التفاسير:

external-link copy
43 : 56

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

dhe nën hijen e një tymi të zi, info
التفاسير:

external-link copy
44 : 56

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

e cila nuk do të jetë as e freskët e as e këndshme. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 56

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Ata, para kësaj, jetonin në luks info
التفاسير:

external-link copy
46 : 56

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

dhe në vazhdimësi bënin gjynahe të rënda[355], info

[355] Veçanërisht idhujtari.

التفاسير:

external-link copy
47 : 56

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

duke thënë: “Vallë, pasi të vdesim e të bëhemi pluhur e eshtra, vërtet do të ringjallemi?! info
التفاسير:

external-link copy
48 : 56

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Vallë, edhe të parët tanë të lashtë?!” info
التفاسير:

external-link copy
49 : 56

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Thuaju (o Muhamed): “Me siguri, edhe të parët, edhe të mbramët, info
التفاسير:

external-link copy
50 : 56

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

do të tubohen në një ditë të caktuar. info
التفاسير: