ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអាហ្វារ - ម៉ាហ្មូឌ អាប់ឌុលកាដេរ ហាំហ្សា

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
25 : 21

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ

25. Nabiyow kok duma hebeltô farmoyta maruubinnino farmoytiitik, wacyi kaal oobisna nee akke waytek, diggah yok-sa Qibaada cakkisita Yalli aneewaamal, toysa yoo inkittoysaay Qibaada yoh caglisa iyyaanamal ken rubne. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 21

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ

26. Koros Racmaan kinni Rabbi xaylo hay site itte, Malayka Kay say-xayló axcuk, Yalli tohuk saytunnooweh, wonna hinna usun (Malayka kinnuk) Yallih naqoosay Yalli yessekexxee kinni. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 21

لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ

27. Usun (malayka kinnuk) Yallak maxcó mayaakumaanaay, usun Kay amril taamitan. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 21

يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ

28. Malaykâ taamoomik hebeltô taama matakka, abeenim kee aboonuwaanam inkih Yalli keenik yaaxige Kaa akke waytek, kaadu Qhiyaamah ayró shafaaqatta numuh mayakkan Yalli shafaaqattat kak leedaah kah oggola mara (moominiin kinnuk) akke waytek, kaadu usun Kay meesih Kay amri cinaanamak cibbarsimaah meesita mara kinnon. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 21

۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ

29. Kaadu diggah anu Yalla kinniyo Yallak fuxxih keenik (malayka kinnuk) iyya num, toysa too num Jahannam girai kaa galatna, tonnaah daalimiinih yan mara (koros kinnuk) tamannah tan galtóh galatna. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 21

أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ

30. Kaadu koroositeh yan mari diggah Qaranwaa kee baaxó ittat kafimih sugteeh, ken nammay ittak baxisnem mayablaanaay mayaaxigaanaa? Kaadu ummaan iimiy rooci eelli hayta leek abneeh, lee keenik manó sabab abne, ah-abaluk usun Yallih dudda manummaysaanaa? Qibaada kaah caglisak. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 21

وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ

31. Kaadu baaxó bagul xiikooluh tan qaleelá hayne ken tasgayyeemik, kaadu farakka-le gitittey adda как gexaana teetil hayne, faxan rike edde yaafoonuh. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 21

وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ

32. Kaadu Qaran baaxóh amó tabsa abneeh, usuk daccarsimaah maradaay sheetoona adda kaak matabta, kaadu usun (koros kinnuk) Qaran astootit derre caban (ayróoy, alsáay, cutuuka kinnuk). info
التفاسير:

external-link copy
33 : 21

وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

33. Kaadu Yalla kinni bar kee laqóoy, ayróo kee alsá gintem, ummaan tii keenik isi maroh addat giirisa. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 21

وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ

34. Nabiyow kok duma faxe seehadaytuh addunyal waaram maabinnino, atu rabtek toysa usun waare loonuu? info
التفاسير:

external-link copy
35 : 21

كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ

35. Ummaan nafsi raba tammoysele! Umaanée (gibdaabina kinnuk) kee maqaanél (niqmoota kinnuk) mokkoroh (aqayyaare kinnuk) sin mokkorennooh, cisab kee galtóh Nee fanah gacsimetton. info
التفاسير: