Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Rusia - Abu `Ādil

Сура Неизбежное

external-link copy
1 : 69

ٱلۡحَآقَّةُ

1, 2. «Исполняемое[1]» [День Суда]! Что (оно) такое «Исполняемое»? info

[1] День Суда называется «Исполняемое», так как в этот день будет исполнено то, что Аллах обещал и чем грозил.

التفاسير:

external-link copy
2 : 69

مَا ٱلۡحَآقَّةُ

1, 2. «Исполняемое1» [День Суда]! Что (оно) такое «Исполняемое»? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 69

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ

3. И что дало тебе знать (о Пророк), что такое «Исполняемое»? info
التفاسير:

external-link copy
4 : 69

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

4. Считали ложью самудяне [народ пророка Салиха] и ‘адиты [народ пророка Худа] «Устрашающий (День)» [не верили в День Суда]. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 69

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

5. И что касается самудян, то они были погублены запредельным (шумом). info
التفاسير:

external-link copy
6 : 69

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

6. А что касается ‘адитов, то они были погублены ветром морозным, буйным. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 69

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

7. Дал Он [Аллах] ему [ветру] власть над ними на семь ночей и восемь дней последовательно [без перерыва], и ты видишь людей в них [жилищах] поверженными, словно рухнувшие стволы сгнивших пальм. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 69

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

8. И видишь ли ты от них хоть что-либо оставшееся? info
التفاسير:

external-link copy
9 : 69

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

9. И приходил [совершал] Фараон, и те, кто (были) до него, и перевёрнутые [селения, где проповедовал пророк Лут] с грехами. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 69

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

10. И ослушались они посланника Господа своего (который был послан к ним), и схватил Он их хваткой сильной [жестоким наказанием]. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 69

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

11. Поистине, Мы [Аллах], когда стала разливаться вода (во время большого потопа), понесли вас [ваших предков] в плавучей [в ковчеге], info
التفاسير:

external-link copy
12 : 69

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

12. чтобы сделать Нам это [потоп] для вас (о люди) напоминанием и (чтобы) вняло этому внимающее ухо [каждый, у кого есть ухо]. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 69

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

13. И когда будет дунуто в Рог одним дуновением [в первый раз], info
التفاسير:

external-link copy
14 : 69

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

14. и будет (поднята и) понесена земля и горы, и (будут они) превращены в пыль за один раз, – info
التفاسير:

external-link copy
15 : 69

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

15. и в тот день произойдёт Событие [наступит День Суда], info
التفاسير:

external-link copy
16 : 69

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

16. и расколется небо, и будет оно в тот день слабым [будет оно лишено прочности]. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 69

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

17. И ангелы (будут находиться) по краям его [неба], и понесут Трон Господа твоего над ними в тот день восемь (великих ангелов). info
التفاسير:

external-link copy
18 : 69

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

18. В тот день [в День Суда] будете вы (о люди) представлены (перед Аллахом) (для расчёта и воздаяния), (и) не скроется (от Него) из (числа) вас (ни одна) скрывающаяся (душа). info
التفاسير:

external-link copy
19 : 69

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

19. И что касается того, кому будет дана его книга (деяний) в правую руку, (то) скажет он (от радости): «Вот вам, читайте мою книгу! info
التفاسير:

external-link copy
20 : 69

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

20. Поистине, я думал [был убеждён], что я встречу свой расчёт». info
التفاسير:

external-link copy
21 : 69

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

21. И он (окажется) в жизни довольной, info
التفاسير:

external-link copy
22 : 69

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

22. в (неком) высоком (райском) саду, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 69

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

23. гроздья (плодов) которого близки (к обитателям Рая). info
التفاسير:

external-link copy
24 : 69

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

24. (И будет им сказано): «Ешьте и пейте, наслаждаясь, за то, что вы совершили раньше в дни прошлые [в земной жизни]!» info
التفاسير:

external-link copy
25 : 69

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

25. А что касается того, кому дана его книга (деяний) в левую руку, он (от горя) скажет: «О, если бы мне (вообще) не была дана моя книга! info
التفاسير:

external-link copy
26 : 69

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

26. И (если бы) не знал я (вообще), каков мой расчёт! info
التفاسير:

external-link copy
27 : 69

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

27. О, если бы эта [смерть в земной жизни] была конечной! info
التفاسير:

external-link copy
28 : 69

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

28. Не избавило меня (от наказания Аллаха) моё достояние [богатство]. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 69

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

29. Исчезла от меня моя власть, (и остался я одиноким и униженным)!» info
التفاسير:

external-link copy
30 : 69

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

30. (И скажет Аллах ангелам): «Схватите его и закуйте его (в оковы)! info
التفاسير:

external-link copy
31 : 69

ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ

31. Потом (в) Аду (вечно) жгите его! info
التفاسير:

external-link copy
32 : 69

ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ

32. Потом на цепь, длина которой семьдесят локтей, нанизьте его! info
التفاسير:

external-link copy
33 : 69

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ

33. Поистине, он был (таким, что) не верил в Аллаха Великого, info
التفاسير:

external-link copy
34 : 69

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

34. и (сам не кормил) (и) не побуждал (других) к кормлению бедного. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 69

فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ

35. И нет у него [у неверующего] сегодня [в День Суда] здесь близкого, info
التفاسير:

external-link copy
36 : 69

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ

36. и нет пищи, кроме гноя (выходящего из тел адских мучеников), info
التفاسير:

external-link copy
37 : 69

لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ

37. который не ест никто, кроме (упорных) грешников [неверующих]». info
التفاسير:

external-link copy
38 : 69

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ

38. Но нет! (Я, Аллах) клянусь тем, что вы видите (из созданий), info
التفاسير:

external-link copy
39 : 69

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

39. и тем, чего не видите! info
التفاسير:

external-link copy
40 : 69

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

40. Поистине, это [Коран] – однозначно, речь, (передаваемая) (от Аллаха) высокочтимым посланником [пророком Мухаммадом]! info
التفاسير:

external-link copy
41 : 69

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

41. И это [слова Корана] не речь поэта. О, как мало вы веруете! info
التفاسير:

external-link copy
42 : 69

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

42. И это [Коран] не речь прорицателя. О, как мало вы внимаете! info
التفاسير:

external-link copy
43 : 69

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

43. (Это) – ниспослание от Господа миров (Его посланнику Мухаммаду). info
التفاسير:

external-link copy
44 : 69

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ

44. А если бы изрёк он [пророк Мухаммад] на Нас [против Аллаха] какие-нибудь (ложные) речения, info
التفاسير:

external-link copy
45 : 69

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ

45. (то) непременно схватили бы Мы его [Пророка] за правую руку, info
التفاسير:

external-link copy
46 : 69

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ

46. потом непременно рассекли бы Мы у него сердечную артерию, info
التفاسير:

external-link copy
47 : 69

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ

47. и не (нашлось бы) среди вас ни одного, (кто бы) от него удержал. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 69

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

48. И, поистине, он [Коран] – однозначно, напоминание остерегающимся! info
التفاسير:

external-link copy
49 : 69

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

49. И, поистине, Мы, однозначно, знаем, что среди вас (о люди) есть считающие ложью [неверующие]. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 69

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

50. И, поистине, это [неверие] – однозначно, несчастие для неверующих. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 69

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ

51. И, поистине, он [Коран] – однозначно, несомненная истина. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 69

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

52. Так восславляй же имя Господа твоего Великого! info
التفاسير: